Перевод для "se dérouler" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
L'action se déroule en Ecosse !
It takes place in Scotland.
Réfléchis, où se déroule Piège de Cristal ?
Where did the movie Rocky take place?
L'action se déroule dans les années 70.
And my episode takes place in the '70s.
Trouvez où se déroule son défilé.
Find out where her show is taking place.
L'histoire se déroule en Afrique.
The story takes place in Africa.
Il se déroule dans un sous-marin.
It takes place on a submarine.
L'action se déroule dans un cirque.
The action takes place in a circus.
Oui, mais "Turandot" se déroule en Chine.
He is, but Turandot takes place in China.
Quelle cérémonie se déroule ici ?
Which ceremony is taking place here?
Comment le processus de restauration se déroule ?
How does the restoration process take place?
гл.
Cette lutte se déroule sur les territoires palestiniens.
This struggle is unfolding in the Palestinian territories.
Au fil de son déroulement, la crise iraquienne avait ainsi été présentée au monde entier.
The Iraq crisis, as it unfolded, was shown worldwide.
Cette procédure se déroule dans les grandes lignes comme suit:
Broadly speaking, the procedure unfolds as set out below:
Elle souhaiterait avoir des précisions sur le déroulement de ce processus.
She would like details on how the process was unfolding.
A. Le déroulement de la crise : causes et incidences
A. The unfolding of the crisis: causes and impacts
Les processus de désarmement et de non-prolifération doivent se dérouler simultanément.
Disarmament and nonproliferation processes must unfold simultaneously.
Le programme complexe de réforme se déroule avec succès.
The complex reform programme has been unfolding successfully.
Nous n'avons pas le droit de nous détourner de la tragédie qui se déroule au Darfour.
We cannot look away from the tragedy unfolding in Darfur.
L'histoire se déroule sous nos yeux.
History has unfolded before our eyes.
Un scénario similaire s'est déroulé en Ukraine.
A similar situation unfolded in Ukraine.
гл.
6.7.3.2.4 Dans les essais visés aux paragraphes 6.7.3.2.1.1 et 6.7.3.2.3 ci-dessus, la course de déroulement avant verrouillage ne doit pas dépasser 50 mm à compter de la longueur indiquée au paragraphe 7.2.4.3.1.
In the tests referred to in paragraphs 6.7.3.2.1.1. and 6.7.3.2.3. above, the amount of strap extraction occurring before the retractor locks shall not exceed 50 mm, starting at the length of unwinding specified in paragraph 7.2.4.3.1.
65. Le procès proprement dit se déroule comme suit : après les déclarations liminaires des parties, le Procureur présente des preuves écrites ou testimoniales; l'avocat défenseur peut soumettre les témoins à un contre-interrogatoire; ensuite la défense produit ses moyens de preuve et ses témoins peuvent faire l'objet d'un interrogatoire par le ministère public.
65. The actual trial unwinds as follows: after opening statements by the parties, the Prosecutor presents written or testimonial evidence; witnesses may be cross-examined by counsel for the defence; then the defence presents its evidence, and its witnesses may be cross-examined by the prosecution.
6.7.3.1.1 La sangle d'une ceinture de sécurité équipée d'un enrouleur à verrouillage automatique ne doit pas se dérouler de plus de 30 mm entre les positions de verrouillage de l'enrouleur.
6.7.3.1.1. The strap equipped with an automatically-locking retractor shall not unwind by more than 30 mm between locking positions of the retractor.
6.7.3.2.4 Dans les essais visés aux paragraphes 6.7.3.2.1.1 et 6.7.3.2.3 ci-dessus, la course de déroulement avant verrouillage ne doit pas dépasser 50 mm à compter de la longueur indiquée au paragraphe 7.2.4.3.1 ci-dessous.
In the tests referred to in paragraphs 6.7.3.2.1.1. and 6.7.3.2.3. above, the amount of strap extraction occurring before the retractor locks shall not exceed 50 mm, starting at the length of unwinding specified in paragraph 7.2.4.3.1. below.
гл.
Déroulement des travaux
Conduct of work
Le déroulement des opérations
The ODS work flow
гл.
Déroulement de la procédure
Progress of proceedings
4. Déroulement des carrières
4. Career progression
- les circonstances et le déroulement
the circumstances and their progress
III DEROULEMENT DES OPERATIONS
PROGRESS OF OPERATIONS
гл.
DÉROULEMENT DE LA PROCÉDURE, DU CONTRÔLE DES VÉHICULES À L'IMMATRICULATION
Procedure Flow from Vehicle Examination to Registration Type approval system
Le déroulement de ces opérations est décrit dans la conception du contrôle de processus.
This flow is described in the Process Control Design.
Diagramme exposant le déroulement des opérations de rénovation et de réparation types
Flow diagram of typical refurbishment and repair process
Déroulement de la procédure d'évaluation de l'efficacité, phase 1
Process flow for effectiveness evaluation, stage 1
Déroulement de la procédure d'évaluation de l'efficacité, phase 2
Table 2 Process flow for effectiveness evaluation, stage 2
La vérification du déroulement des opérations peut-elle apporter des garanties supplémentaires?
Could flow sheet verification provide added assurance?
La figure VII montre un exemple de schéma de déroulement du processus.
An example of the pyrolysis process flow is shown in figure VII.
Déroulement de l'opération
Flow of the transaction
Le déroulement de la procédure en deux étapes est présenté au tableau 1.
The flow of the process over the two stages is presented in table 1.
гл.
Et bien attendons et voyons comment se déroule la soirée.
Well, why don't we wait and see how the evening pans out.
Et faire en sorte que tout se déroule bien.
Assuming everything pans out...
Je vais vous dire comment va se dérouler ce procès.
I want to tell you the story of how your bullshit lawsuit pans out.
Si tout se déroule bien, on partage fifty-fifty.
If everything pans out correctly, we're gonna be doing a fifty-fifty split.
Espérons qu'ils vont se dérouler.
Hopefully, they'll pan out.
гл.
La période des commémorations s'est déroulée dans la paix.
5. The commemoration season passed off peacefully.
Les élections se sont déroulées sans incident.
The elections passed smoothly.
Cette transformation s'est déroulée selon des modes, des rythmes et des degrés différents.
The transformation had passed off with divergent pattern, speed and depth.
Cette élection s'est déroulée de façon pacifique le 4 mars 2010.
The presidential election had passed off peacefully on 4 March 2010.
гл.
Elle a participé aux championnats asiatiques de karaté qui se sont déroulés en Chine en février 2004 et elle a obtenu sa première médaille d'or lors des jeux panarabes qui ont eu lieu à Alger du 24 septembre au 8 octobre 2004.
They competed in the Asian Karate Championship that was held in China in February 2004, and won their first gold medal in the Pan Arab Games that were held in Algiers from 24 September to 8 October 2004.
Le PNUE a également contribué à la Conférence panafricaine sur la mise en œuvre des objectifs et la constitution de partenariats dans le domaine de l'eau qui s'est déroulée à Addis-Abéba (Ethiopie) en décembre 2003.
UNEP provided support to the "Pan-African Implementation and Partnership Conference on Water", which was held in Addis Ababa, Ethiopia in December 2003.
Premièrement : Entreprendre une enquête impartiale sur l'explosion de Lockerbie, les enquêtes précédentes s'étant déroulées dans des conditions pour le moins douteuses;
1. Urge the institution of an impartial inquiry into the true state of affairs with respect to the bombing of the Pan Am aircraft over Lockerbie in view of the fact that the investigations conducted in the past have been vitiated by flaws and beset with suspicion;
334. Près de 10 millions d'élèves ont pris part aux premiers jeux panrusses d'été et d'hiver qui se sont déroulés en 1996.
333. Nearly 10 million pupils took part in the First Pan-Russian Summer and Winter Games held in 1996.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test