Перевод для "regain d'activité" на английский
Примеры перевода
Constatant avec préoccupation les récents actes de violence en El Salvador, qui peuvent être le signe d'un regain d'activité des groupes armés irréguliers et qui, s'ils ne sont pas réprimés, pourraient nuire au processus de paix en El Salvador, y compris aux élections prévues pour mars 1994,
Noting with concern the recent acts of violence in El Salvador, which may indicate renewed activity by illegal armed groups, and could, if unchecked, negatively affect the peace process in El Salvador including the elections scheduled for March 1994,
13. En avril 1996, une troisième évacuation à la suite d'un regain d'activité du volcan a encore aggravé les problèmes économiques et sociaux de l'île.
13. In April 1996, a third evacuation after renewed activity from the volcano further compounded economic and social problems on the island.
C'est la raison pour laquelle mon gouvernement élève la plus vive protestation devant ce regain d'activités, constaté par ailleurs par la MONUC, des troupes de l'armée régulière rwandaise en plein territoire congolais.
For this reason, my Government lodges the strongest protest at this renewed activity, also reported by MONUC, by soldiers of the Rwandan regular army deep inside Congolese territory.
Pour sa part, la partie abkhaze prétend que l'escalade des tensions dans le district de Gali est due à un regain d'activité de groupes partisans géorgiens, à des malfaiteurs qui traversent la ligne de cessez-le-feu et à des comptes rendus incorrects dans les médias.
For its part, the Abkhaz side claimed that the escalation of tension in the Gali district was due to allegedly renewed activities of Georgian partisan groups, cross-ceasefire line criminal elements and incorrect media reports.
En même temps, on a assisté à un regain d'activités et de mesures d'assistance dans les pays d'origine afin de stabiliser les mouvements.
At the same time, there have been renewed activities and assistance within countries of origin in an effort to stabilize movements.
Aujourd'hui, la menace la plus lourde dans le nord du Mali est celle de la criminalité organisée, à laquelle s'ajoutent le regain d'activités de la rébellion et le retour d'ex-combattants de Libye avec d'importantes quantités d'armes.
Today, the greatest threat in northern Mali is that of organized crime, to which one can add the renewed activities of the rebellion and the return of former fighters from Libya with large quantities of weapons.
Ainsi l'on assiste à un regain d'activité de la classe politique à l'approche de cette échéance.
The country is thus witnessing renewed activity among politicians as the elections draw near.
Les sources palestiniennes se sont dites convaincues que ce regain d'activité était, chez les colons, dûment avalisé par le gouvernement Nétanyahou.
Palestinian sources expressed the belief that the renewed activity followed a go-ahead given to the settlers by the Netanyahu Government.
Parallèlement à la tragique succession des prises d'otages et des assassinats visant sans discrimination des civils innocents, on a assisté à un regain d'activité de la part de divers groupes insurrectionnels sur l'ensemble du territoire.
Coupled with a tragic pattern of hostage-takings and indiscriminate killings of innocent civilians, there has been renewed activity on the part of various insurgent groups throughout the country.
L'insécurité a continué de s'accroître dans le triangle Manono-Moba-Pweto, dans le nord du Katanga, du fait du regain d'activité des Maï-Maï Gédéon et d'autres groupes maï-maï de moindre importance.
25. The security situation continued to deteriorate in the Manono-Moba-Pweto triangle in northern Katanga owing to increased activities by Mayi-Mayi Gédéon and other smaller Mayi-Mayi groups.
Le 30 juillet, le Conseil a tenu des consultations plénières en vue d'examiner le rôle de la MONUSCO et de faire le point de la situation en République démocratique du Congo à la lumière du regain d'activité du groupe M23 dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu.
On 30 July, the Council held consultations of the whole to evaluate the role of MONUSCO and follow up on the situation in the Democratic Republic of the Congo in the light of increased activity by the M23 group in the Provinces of North and South Kivu.
Dans le contexte de l'édification du nouvel ordre mondial, le regain d'activité de la Cour enregistré au cours de ces dernières années semble annoncer l'amorce d'une phase nouvelle, hautement prometteuse de la vie de la Cour.
In the context of building the new world order, the increased activities of the Court in recent years appear to signal the beginnings of a new and very promising phase in the Court's life.
La zone d'opérations de la FNUOD est dans l'ensemble restée calme, sauf dans la zone des fermes de Cheba'a (zone 6), qui a été le théâtre d'un regain d'activités provenant de la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), dont je rendrai compte dans mon prochain rapport sur la FINUL.
The area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms (Area 6), which experienced increased activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which will be described in my forthcoming report on UNIFIL.
Ces événements, auxquels il faut ajouter le regain d'activité des rebelles des Forces démocratiques alliées (ADF), ont conduit à une vague d'arrestations, principalement dans les environs de Kampala.
These events, together with increased activities of the Allied Democratic Front rebels, led to a series of arrests mainly around the city of Kampala.
En effet, malgré les techniques améliorées de gestion des risques, il y a lieu de craindre que la quête de rendements plus élevés n'ait entraîné un regain d'activités sur des marchés moins bien connus et le recours à des produits dérivés qui pourraient dangereusement affecter les risques à plus long terme.
Indeed, despite improved risk management techniques, there is concern that the search for higher yields has led to increased activities in markets that are less well understood and derivative instruments that may perversely increase risk in the longer-term.
Il me semble par ailleurs que l'idée est de plus en plus largement acceptée, selon laquelle l'intégrité de la Conférence ne dépend pas uniquement de la fréquence de nos séances ou de nos interventions, du caractère officiel et structuré de nos débats ni de la souplesse que nous laissons aux Collaborateurs de la présidence, mais aussi des résultats de ce regain d'activité.
There seems to me also to be more widespread acceptance that the integrity of the CD depends not simply on how often we meet or how often we speak or how formal or wellstructured our debates are or how flexibly we task our Friends of the President, but on what the results of this increased activity are.
Il est alarmant de constater que 59,7 % des accusations visent ces deux catégories, ce qui indique le regain d'activité de groupes clandestins qui emploient les méthodes des escadrons de la mort.
It is alarming to find that 59.7 per cent of the violations of the right to life are attributed to those two groups, indicating increasing activity by clandestine groups whose methods are similar to those of death squads.
Le regain d'activité des groupes armés peut être le fait d'éléments mus par des considérations politiques ou de malfaiteurs.
Increased activity of armed groups may be generated by politically motivated elements, as well as by criminals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test