Перевод для "position de force" на английский
Примеры перевода
Tout ce qu'ils veulent, c'est assurer leur domination et régler les différends en position de force.
They want to dominate and settle disputes from a position of strength alone.
On ne peut tolérer que les positions de force et des décisions politiques unilatérales régissent les relations internationales.
The fact that positions of strength and unilateral political decisions governed international relations was intolerable.
Elle se déclare préoccupée si l'on compte uniquement sur l'usage du préservatif, car les femmes ne sont pas en position de force pour négocier dans ce domaine.
She was concerned that if it depended on condom use it might not succeed, as women were not in a position of strength to negotiate in that area.
L'Azerbaïdjan ne peut consentir aux tentatives de qui que ce soit d'engager le dialogue avec lui à partir d'une position de force.
Azerbaijan will not give in to anyone's attempts to conduct a dialogue with it from a position of strength.
La plupart de ces acteurs non étatiques ne seraient pas en position de force s'ils n'avaient pas aisément accès à de telles armes.
Most of these non-State actors would not be able to assume any position of strength without easy access to small arms.
Au contraire, c'est une position de force qui nous permet d'influencer activement la situation dans la région et dans le monde dans son ensemble, et de mettre au point une coopération internationale efficace.
On the contrary, it is a position of strength that allows us to actively influence the situation in our region and the world as a whole and to develop effective international cooperation.
L'ISAF a convenu avec le Représentant spécial qu'il était important d'être dans une position de force pour mener des activités de réconciliation.
ISAF concurred with the Special Representative that it was important to conduct reconciliation activities from a position of strength.
D'autre part, nous sommes en position de force pour mettre fin à ces guerres.
Moreover, we are poised to end these wars from a position of strength.
Les négociations entre les deux parties sont limitées, les entreprises se trouvant généralement en position de force.
Negotiations between the two parties have been limited, with corporations usually being in a position of strength.
Les négociations sont rares et de portée limitée, et les entreprises tirent en général pleinement parti de leur position de force à la table des négociations.
Negotiations have been rare and limited in scope, and corporations have usually taken full advantage of their position of strength in negotiations.
- On y va en position de force.
You're fine. We have to come from a position of strength.
Très bien, nous négocions mais en position de force.
Very well, we'll negotiate but from a position of strength.
Nous l'aiderons grâce à notre position de force.
We can only help them from a position of strength.
Jamais, jamais en position de force.
Never, ever a position of strength.
Nous ne sommes pas en position de force.
We're not in a position of strength here.
Toujours travailler en position de force.
Always work from a position of strength.
Pour négocier, il faut être en position de force.
Negotiate, but from a position of strength.
Quand on se présente, il faut être en position de force.
And when you run, you wanna do so from a position of strength.
Négociez en étant en position de force.
Negotiate from a position of strength.
Ils se sentent en position de force.
They feel in a position of strength.
Donna était en position de force, elle en a abusé.
Donna was in a position of power, and she abused that.
On serait en position de force.
Then we'll be in a position of power.
On dirait pas une position de force.
Doesn't sound like a position of power to me.
Je veux être en position de force quand je joue avec vous.
I wanted to be in a position of power when I toyed with you.
Vous êtes par terre et pas en position de force.
You're on the ground which means you're not in a position of power.
Même sans Clark, vos télépathes sont toujours en position de force.
Even with Clark gone, you'll keep moving your telepaths into positions of power.
Quelqu'un dans une position de force.
Someone in a position of power.
Vous êtes en position de force, Signorina.
You are in a position of power, Signorina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test