Перевод для "perdre à temps" на английский
Perdre à temps
Примеры перевода
lose in time
Notre incapacité à surmonter cette crise nous fait perdre un temps précieux.
Our inability to overcome this crisis is causing us to lose precious time.
En conséquence, la Ligue ferait bien de créer sans perdre de temps une cour arabe des droits de l'homme, qui servirait à protéger les droits des citoyens arabes une fois que tous les recours internes sont épuisés.
Accordingly, the League would be well advised to lose no time in establishing the Arab Court of Human Rights, which would serve to protect Arab citizens' rights after all domestic remedies had been exhausted.
La Réunion plénière de haut niveau de cette année a été couronnée de succès et nous devons à présent donner suite à tous les engagements et à toutes les promesses, sans perdre de temps, afin d'accélérer le rythme des progrès accomplis et de réaliser les OMD d'ici à l'échéance de 2015.
Now that this year's High-level Plenary Meeting has been successfully concluded, we must follow through on all the commitments and promises, without losing any time, in order to accelerate progress and achieve the MDGs by the target year of 2015.
Le Conseil a aussi lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle prévoie un calendrier laissant suffisamment de temps au Gouvernement soudanais pour lui permettre de s'acquitter de ses engagements et obligations au titre de son accord passé avec l'Organisation des Nations Unies et de la résolution 1556 (2004) du Conseil de sécurité, rejette toute suggestion d'intervention militaire contraignante dans la région ou l'imposition de sanctions à l'encontre du Soudan et offre l'appui nécessaire au retour des émigrés et des réfugiés dans leurs villages et fermes, tout en évitant toute pression ou tentatives visant à imposer des sanctions qui se traduiraient inévitablement par l'insécurité et des complications négatives pour la population soudanaise dans son ensemble et qui exacerberaient la crise dans le Darfour, demande instamment aux donateurs arabes et internationaux de ne pas perdre de temps pour financer l'aide humanitaire dont ont besoin les victimes dans le Darfour et donne suite aux engagements annoncés à la réunion de Genève en juin dernier.
The Council also appealed to the international community to allow a sufficient and appropriate time frame to the Government of the Sudan to enable it to comply with its undertakings and obligations under its agreement with the United Nations and Security Council resolution 1556 (2004), to reject any suggestion of coercive military intervention in the region or the imposition of any sanctions on the Sudan, and to provide the necessary support for the return of the emigrants and refugees to their villages and farms, eschewing any pressure or attempts to impose sanctions which would give rise to nothing but insecurity and negative complications for the Sudanese people as a whole and would further exacerbate the crisis in Darfur, and to urge Arab and international donors to lose no time in funding the humanitarian needs of the victims in Darfur and to implement the undertakings announced at the Geneva meeting last June.
L'ONU ne pouvait pas se permettre de perdre du temps pour prendre des décisions importantes sur la mise en œuvre car les problèmes risquaient de se multiplier si les progrès étaient lents ou si les résultats se révélaient décevants à ce niveau.
The United Nations could not afford to lose any time in taking important decisions on implementation because pending and foreseeable problems were bound to increase if there was delay or disappointment in slow implementation.
Les maladies non transmissibles sont devenues un obstacle potentiel énorme au développement social et économique de la Chine, et nous ne devons pas perdre du temps pour les prévenir et les maîtriser.
NCDs have become an enormous potential obstacle to China's economic and social development, and we should lose no time in preventing and controlling such diseases.
Tandis que certains Etats dotés d'armes nucléaires semblent ne pas vouloir perdre de temps pour garantir la sûreté et la fiabilité de leurs stocks, une telle évolution s'avère choquante pour les Etats qui ne possèdent pas de telles armes car ces essais mettent en danger leur propre sécurité.
While some nuclear-weapon States seem to be losing no time to ensure the safety and reliability of their stockpiles, the non-nuclear-weapon States are traumatized by these events as such testing threatens their safety and security.
De la sorte, les parties pourraient se concentrer sur les problèmes politiques essentiels et les autres problèmes évoqués dans le protocole du 17 août 1995 et éviteraient de perdre un temps précieux en négociations décevantes sur des prorogations du cessez-le-feu.
This would allow the parties to concentrate on the core political and other problems included in the 17 August 1995 Protocol and to avoid losing precious time in frustrating negotiations on extensions of the cease-fire.
Selon une opinion, la Commission devait s'abstenir, à ce sujet, d'ouvrir un débat de procédure qui risquait de masquer les divergences de vues quant au fond, et elle ne pouvait se permettre de perdre du temps dont elle avait grandement besoin pour examiner le reste du sujet de la responsabilité des États en vue de régler une question qui, de toute manière, ne pouvait l'être à l'avance.
The view was expressed that the Commission should refrain from entering into a debate on the form of the draft articles, since such a procedural debate might obscure substantive differences, the Commission could ill afford to lose valuable time that it needed to address the extensive topic of State responsibility and it would in any case be impossible to settle that question in advance.
Dans la plupart des cas, elles le sont sans perdre le temps qu'il faudrait pour identifier le responsable, la cause ou la faute qui est à l'origine de l'événement.
This is done in most cases even without losing any time over identifying the responsible person or the cause or fault that triggered the event.
Il estime qu'il ne faut pas perdre de temps à en débattre si l'on veut faire commencer d'urgence les travaux du Comité spécial.
We consider that, in getting the work of the ad hoc committee started urgently, we should not lose time in debating this.
Au cours des mois à venir, nous irons de l'avant sans perdre de temps.
In the coming months we shall move ahead without losing time.
Chaque délégation ayant des positions opposées dans les négociations pense évidemment que perdre du temps sert ses propres intérêts nationaux.
Every delegation with opposing negotiating positions evidently thinks that losing time serves its own national interests.
Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier.
It was inappropriate to lose time on futile discussions with other regional groups on specific wording.
Nous ne devons pas perdre de temps.
We should not lose time.
Nous sommes en train de perdre notre temps et j'ai besoin de l'opinion des membres.
We are losing time.
Pour ne pas perdre de temps, j'encourage tous les blocs politiques à mener des négociations sur la formation du gouvernement parallèlement à la conclusion des activités électorales officielles.
In order not to lose time, I would encourage all political blocs to conduct negotiations on the Government formation process in parallel with the finalization of the formal electoral process.
Le Comité est en effet très ouvert aux réformes, mais est également très soucieux de ne pas perdre de temps à réexaminer des propositions non viables.
The Committee was very open to reforms, but it was also very concerned not to lose time revisiting non-viable proposals.
Nous ne devons pas perdre de temps et cette occasion pour œuvrer de concert à tous les niveaux de la société en faveur de la recherche collective de cette ultime valeur, par le biais de politiques, de plans et de programmes gouvernementaux.
We must not lose time and opportunity to work in concert at all levels of society for the collective pursuit of this ultimate value through public policy, plans and programmes.
Le Ministre Roland Pierre a informé le Groupe que pour ne pas perdre de temps, il avait été décidé, après consultation du nouveau président élu et de ses conseillers, de s'atteler à l'élaboration du DSRP complet sans tarder.
Minister Roland Pierre informed the Group that, in order not to lose time and after consultations with the newly elected President and his advisers, it had been decided to start work on the elaboration of the full PRSP with no further delay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test