Перевод для "imbécile de" на английский
Imbécile de
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
fool of
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
So feel free to take the floor again; you are just going to look like a fool.
Je voudrais le faire sur une note légère et grave à la fois, en n'oubliant jamais le mot de Montesquieu, pour lequel <<la gravité est le bonheur des imbéciles>>.
I would like to do so on a note that is at once lighthearted and serious, yet without ignoring the words of Montesquieu, who warned that gravity is the resort of fools.
Pense qu'il peut faire une imbécile de J Washburn Stoker, fait-il?
Thinks he can make a fool of J Washburn Stoker, does he?
Leland... cet imbécile de fils.
Oh, Leland, that fool of a boy.
Cet imbécile de médecin... attendait que la mer me soit fatale.
That fool of a doctor... waited till the sea was lethal.
Ne fais pas un imbécile de frère Kachra.
Don't make a fool of Kachra-bhai.
Que vous dit cet imbécile de la race d'Agar ?
What says that fool of Hagar's offspring, ha?
J e ne veux pas faire un imbécile de me... . .by battu vers le haut par une fille dans l'université en large jour !
I don't want to make a Fool oF myself by being beaten up by a girl in the college in broad daylight!
d) L'ordonnance pénale de 1961 devrait être amendée pour en supprimer les termes d' << idiot >> et d' << imbécile >> et les remplacer par les expressions << personnes atteintes de troubles psychiques >> et << handicap mental >>.
(d) That the "Crimes Ordinance 1961" be amended to remove the terms `idiot' or `imbecile' and replace them with the term `person with mental illness and intellectual disability'.
Recommandation : L'ordonnance pénale de 1961 devrait être amendée pour en supprimer les termes d' << idiot >> et d' << imbécile >> et les remplacer par les expressions << personnes atteintes de troubles psychiques >> et << handicap mental >>.
Recommendation: That the `Crimes Ordinance 1961' be amended by removing the terms `idiots' or ` imbeciles' and replacing them with the term `persons with a mental illness and intellectual disability'.
33. M. Cardona Llorens souligne que la terminologie utilisée dans la loi est objectivement discriminatoire et vexatoire puisqu'elle qualifie les enfants handicapés d'idiots et d'imbéciles.
33. Mr. Cardona Llorens pointed out that the terms used in the law were objectively discriminatory and degrading since children with disabilities were qualified as idiots and imbeciles.
55. La loi qui fait référence aux <<idiots>> et aux <<imbéciles>> est très ancienne et sera modifiée dès que possible pour y remplacer ces termes.
55. The law that referred to "idiots" and "imbeciles" was very old and would be amended as soon as possible to replace those terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test