Перевод для "ils émanaient" на английский
Ils émanaient
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Les menaces émanaient des enquêtes concernant des hommes d’affaires somaliens qui participaient à l’acheminement de l’aide alimentaire (voir S/2010/91, par. 238 à 261).
The threats emanated from investigations into Somali businessmen involved in the delivery of food assistance (see S/2010/91, para. 238-261).
Si au Centre, la rumeur courait que ces contrats émanaient du groupe qui employait la fonctionnaire, ce n’était vrai pour aucun d’entre eux.
Although popular belief in the Centre was that they emanated from the staff member’s unit, none did.
Comme l'avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 44/236, un certain nombre de projets émanaient du secteur privé.
Moreover, as called for by the General Assembly, in its resolution 44/236, a number of projects have emanated from the private sector.
En 2005, le Service du Défenseur du peuple a été saisi de quelque 3 200 plaintes dont près de 1 800 émanaient de l'intérieur du pays.
In 2005, the Office had received some 3,200 complaints, including nearly 1,800 emanating from the interior of the country.
À cet égard, on a fait observer que les décisions des organes conventionnels émanaient d'organes quasi-judiciaires.
In that regard, it was pointed out that the treaty bodies' decisions emanated from quasi-judicial organs.
66. Plusieurs titulaires de mandat ont souligné que les procédures spéciales émanaient de la Commission ellemême et que, de ce fait, elles devraient jouer un rôle central dans le débat sur les droits de l'homme.
66. Several mandate-holders emphasized that special procedures emanated from the Commission itself and should as such have a central role in the human rights debate.
Dans le cas des fonds et programmes, 26 % des affaires émanaient du siège et 74 % de bureaux hors siège.
For the funds and programmes, 26 per cent of cases emanated from headquarters and 74 per cent of cases from offices away from headquarters.
La majorité des affaires réglées grâce aux services d'ombudsman émanaient des bureaux hors Siège et des opérations sur le terrain, où se trouve la majorité du personnel.
The majority of cases resolved through ombudsman services, emanated from offices away from Headquarters and field operations, where most staff are located.
En vertu de ces constitutions, la souveraineté de l'État était incarnée par la Couronne et tous les pouvoirs, législatif, administratif et judiciaire, émanaient de celleci.
Under these Constitutions, the sovereignty of the State was vested with the Crown and all the legislative, administrative and judicial powers emanated from it.
La notion de conditionnalité a donc été considérée comme viable si toutefois les conditions et les objectifs fixés émanaient des stratégies nationales de développement.
Thus, to the extent that conditions or targets emanate from national development strategies, the notion of conditionality was considered tenable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test