Перевод для "fuir à" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Il n'avait aucun intérêt à fuir.
He had no advantage in fleeing.
1. Fuir la faim
1. Fleeing from hunger
Les civils continuent de fuir.
Civilians continue to flee.
Ils sont contraints de fuir.
They are forced to flee.
67. Devoir fuir son propre foyer produit un profond sentiment de vide, et la décision de fuir n'est jamais prise à la légère.
67. To flee from one's home is to experience a deep sense of loss, and the decision to flee is not taken lightly.
Il est contraint de fuir.
He is forced to flee.
à fuir la Libye
flee Libya
гл.
Il est parti pour fuir une injustice permanente.
The author claims that he left Austria to escape ongoing injustice.
Les porteurs essayant de fuir seraient abattus.
Porters attempting to escape are reportedly shot.
En raison de ces circonstances, il a dû fuir l'Azerbaïdjan.
Because of this, the complainant had to escape from Azerbaijan.
Le Gouvernement algérien ne peut plus fuir ses responsabilités à cet égard.
The Algerian Government could no longer escape its responsibility in that regard.
Le capitaine a réussi à fuir et s'est fait hospitaliser.
He succeeded in escaping and was hospitalized.
L'un des hommes a été abattu alors qu'il tentait de fuir.
One individual was killed while trying to escape.
Ceux qui le peuvent s'efforcent de fuir.
Those capable are trying to escape.
Certains habitants avaient réussi à fuir.
Some of the inhabitants managed to escape.
Les réfugiés craignent aussi de ne pas être autorisés à entrer en Thaïlande pour fuir les hostilités.
Refugees also fear that they will not be allowed to enter Thailand to escape the hostilities.
гл.
Et il n'y a rien que tu puisses me dire qui me fera fuir à nouveau.
And there is nothing you can ever say to me that's gonna make me run away again.
La nuit dernière il m'a appelé de la gare routière disant vouloir fuir à Houston.
Last night he called me from the bus depot. He said he was running away to Houston.
Ne t'avise pas de fuir à nouveau.
Don't think of running away again.
Fuir à chaque rencontre avec quelqu'un que t'as blessé ?
You're gonna run away every time you meet somebody that you hurt?
Boilesen a essayé de fuir à pied.
Boilesen still tried to run away.
Elle et un autre type voulaient fuir à...
Her and some geezer are running away to...
Elle joua le jeu car elle refusait l'idée de fuir à nouveau.
Nice to meet you, too. Shall we get going? The reason she went with him was that she thought she couldn't let herself run away.
Tu veux fuir à l'étranger ?
Run away from here?
- Tu comptes fuir à nouveau?
- You want to run away again?
Elle doit avoir réalisé que je t'aime et que tu m'aimes. Et que nous allions fuir à la ville ensemble.
She must have realised that I love you and you love me and that we were going to run away to the city together.
гл.
Mais il est nécessaire, nous semble-t-il, de le faire mû par un réalisme politique plus direct, sans fuir des vérités douloureuses.
But we believe it is necessary to do so with straightforward political realism, without avoiding painful truths.
Son épouse a été contrainte de quitter le domicile pour fuir les actes de harcèlements et de persécutions de la police locale.
His wife was forced to leave home to avoid further harassment and persecution from local police.
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
It teaches them the need to avoid social evils.
Les autochtones se sont réfugiés dans cette zone pour fuir le régime colonial mais se déplacent maintenant librement du Costa Rica au Panama.
Indigenous people had taken refuge in the area to avoid the colonial regime, and they now moved freely back and forth between Costa Rica and Panama.
гл.
Un poids particulier pèse sur les médias et sur les personnalités politiques pour faire état de ces questions de façon plus responsable et fuir la rhétorique xénophobe.
There is a particular onus on the media and on political figures to report on these issues more responsibly and to shun xenophobic rhetoric.
À cet égard, si l'Organisation des Nations Unies veut être efficace dans ce nouveau monde à l'ère de la mondialisation, elle devrait fuir les objectifs personnels de certains de ses Membres les plus influents qui utilisent les enceintes internationales pour servir leurs propres intérêts.
In that regard, if the United Nations is to be effective in this new globalized world, it should shun the private agendas of some of its influential Members that use international forums to serve their own interests.
гл.
Et avec tout ce qui s'est passé et ce procès laissant tout ça à la surface, peut-être qu'elle est juste... inquiète que la moindre petite chose va te faire fuir à la caravane et la laisser seule
And with everything that's happened and this lawsuit keeping it all alive, maybe she just... worried that the slightest little thing is gonna make you run off to that trailer and leave her alone in the house you gave her,
Denny, tu ne peux pas fuir à Nimmo Bay chaque fois que tu as le coeur brisé.
Denny, you can't just run off to Nimmo bay every time you get your heart broken.
Faire l'effort de rester quoi qu'il arrive et non pas de fuir à la seconde où l'on rencontre un problème. C'est vraiment dur pour moi.
To decide that I will make the effort to work things out and not run off the minute there is a problem is very difficult for me.
- Pourquoi fuir à Hong Kong ?
- Why'd you run off to Hong Kong?
Tu te sens assez bien pour fuir à nouveau?
Do you feel sprightly enough to run off again?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test