Перевод для "fuir" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Il n'avait aucun intérêt à fuir.
He had no advantage in fleeing.
1. Fuir la faim
1. Fleeing from hunger
Les civils continuent de fuir.
Civilians continue to flee.
Ils sont contraints de fuir.
They are forced to flee.
67. Devoir fuir son propre foyer produit un profond sentiment de vide, et la décision de fuir n'est jamais prise à la légère.
67. To flee from one's home is to experience a deep sense of loss, and the decision to flee is not taken lightly.
Il est contraint de fuir.
He is forced to flee.
à fuir la Libye
flee Libya
Fuir au Mexique ?
Fleeing to Mexico?
Il nous faut fuir Fedor, fuir.
We must flee Fedor, flee.
- Alors pourquoi fuir ?
- Then why'd flee?
Mon Dieu, fuir ?
My God, flee?
Arrête de fuir!
Flee no further
fuir ses responsabilités.
fleeing one's responsibilities
Tu vas fuir?
You're fleeing?
Je dois fuir.
I must flee.
On doit fuir.
We must flee.
гл.
Il est parti pour fuir une injustice permanente.
The author claims that he left Austria to escape ongoing injustice.
Les porteurs essayant de fuir seraient abattus.
Porters attempting to escape are reportedly shot.
En raison de ces circonstances, il a dû fuir l'Azerbaïdjan.
Because of this, the complainant had to escape from Azerbaijan.
Le Gouvernement algérien ne peut plus fuir ses responsabilités à cet égard.
The Algerian Government could no longer escape its responsibility in that regard.
Le capitaine a réussi à fuir et s'est fait hospitaliser.
He succeeded in escaping and was hospitalized.
L'un des hommes a été abattu alors qu'il tentait de fuir.
One individual was killed while trying to escape.
Ceux qui le peuvent s'efforcent de fuir.
Those capable are trying to escape.
Certains habitants avaient réussi à fuir.
Some of the inhabitants managed to escape.
Les réfugiés craignent aussi de ne pas être autorisés à entrer en Thaïlande pour fuir les hostilités.
Refugees also fear that they will not be allowed to enter Thailand to escape the hostilities.
- Impossible de fuir.
- I couldn't escape.
Pour fuir encore?
Planning another escape?
Mais fuir où ?
Escape to where?
Vous devez fuir.
You must escape.
Fuir de Miami Fuir avec votre vie
Escape from Miami Escape with your life
Fuir semblait impossible.
Escape seemed impossible.
- Fuir la Chine ?
- Escape from China?
Fuir le pays ?
Escape the country?
гл.
Mais il est nécessaire, nous semble-t-il, de le faire mû par un réalisme politique plus direct, sans fuir des vérités douloureuses.
But we believe it is necessary to do so with straightforward political realism, without avoiding painful truths.
Son épouse a été contrainte de quitter le domicile pour fuir les actes de harcèlements et de persécutions de la police locale.
His wife was forced to leave home to avoid further harassment and persecution from local police.
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
It teaches them the need to avoid social evils.
Les autochtones se sont réfugiés dans cette zone pour fuir le régime colonial mais se déplacent maintenant librement du Costa Rica au Panama.
Indigenous people had taken refuge in the area to avoid the colonial regime, and they now moved freely back and forth between Costa Rica and Panama.
Pour fuir les problèmes.
Probably avoiding the whole situation.
Fuir n'est pas une solution.
Avoiding is not a way-out
Fuir les problèmes.
Avoid your problems.
- Tu penses pouvoir la fuir !
You think you can avoid pain.
J'essayais de fuir M. Gnatpole.
I was avoiding Mr. Gnatpole.
Papa avait raison de fuir les bandes.
Dad was right to avoid gangs.
éviter et fuir.
That's your style... avoid and retreat.
- J'essaierais de te fuir ?
Think I'm avoiding you?
Fuir les paparazzi ?
Avoid the paparazzi? Hmm. That too.
Pourquoi me fuir "et me mépriser ?
"Why do you avoid and scorn me?"
гл.
Un poids particulier pèse sur les médias et sur les personnalités politiques pour faire état de ces questions de façon plus responsable et fuir la rhétorique xénophobe.
There is a particular onus on the media and on political figures to report on these issues more responsibly and to shun xenophobic rhetoric.
À cet égard, si l'Organisation des Nations Unies veut être efficace dans ce nouveau monde à l'ère de la mondialisation, elle devrait fuir les objectifs personnels de certains de ses Membres les plus influents qui utilisent les enceintes internationales pour servir leurs propres intérêts.
In that regard, if the United Nations is to be effective in this new globalized world, it should shun the private agendas of some of its influential Members that use international forums to serve their own interests.
Toute ma communauté va me fuir.
My entire community will shun me
Nous devons fuir la musique et la danse.
We must shun music and dance.
Nous n'avions pas d'autre choix que de la fuir.
We had no choice but to shun her.
Rien ne me fera fuir mes obligations, Paige.
I'm not about to shun my Wiccan duties, Paige, no matter what.
Cyclopambre dire que si Croods vouloir fuir la vallée, alors vallée fuir Croods.
Amber say if Croods want shun valley, then valley shun Croods.
Tu devras fuir dans la direction opposée de la balle.
You have to shun in the opposite direction of the ball.
C'est moi que je veux fuir.
I shun mostly myself.
Toi aussi tu vas me fuir ?
What, are you gonna shun me, too?
Si on leur désobéit, elles vont nous fuir.
If we disobey 'em, then they're gonna shun us.
Et qu'en glissant vers l'anorexie, Delphine cherchait inconsciemment à me fuir.
That in drifting into anorexia, she was unconsciously shunning me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test