Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Avez-vous codé les informations relatives au pays de naissance
Did you code country of birth information to the recommended classification?
Hospitalisations dues à des complications maternelles (dossiers codés):
Discharges due to maternal complications (coded patient records):
Des bons codés manuellement sont saisis comme pièces de journal.
Manually coded vouchers are entered by way of journal vouchers.
Les fichiers sont codés avant d'être transmis sur Internet.
Files are coded for transmission over the Internet.
Codé par ROTSIA = 4,733 SQRT(ROTINDICATED) degrés/min.
Coded by ROTAIS=4.733 SQRT(ROTINDICATED) degrees/min
On ne sait pas qui détient la liste des noms codés.
It is unclear who holds the master code list with the names against the numbers.
L'instinct de combat, ou de s'envoler est codé génétiquement.
The fight or flight instinct is coded genetically.
Le dernier niveau de sécurité est codé sur mon ADN.
VOLKOFF: The last level of security is coded to my DNA.
C'est codé dans notre génétique et c'est passé par nos gênes pour la survie de l'homo sapiens.
It is coded into our genetics and passed down in our gene pool to ensure Homo sapiens' survival.
Enregistrements audio numérisés/codés (non compris les diffusions de programmes radiophoniques sur le Web)
2. Audio files digitized/encoded (not including radio output on the web)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test