Перевод для "entre cela" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
S'appliquer à l'échelle de toute une branche d'activité et maximiser l'interopérabilité entre les entreprises, entre les secteurs et entre les pays;
Be industry-wide, and maximize interoperability between companies, between sectors and between countries;
C'est une lutte entre la liberté et la tyrannie, entre la tolérance et le fanatisme, entre la connaissance et l'ignorance, entre l'ouverture et l'isolement.
It is a struggle between freedom and tyranny; between tolerance and bigotry; between knowledge and ignorance; between openness and isolation.
Mais cette tendance n'est pas uniforme; il y a des différences entre les municipalités, entre les partis, entre différents niveau au sein de la même municipalité et entre les différents niveaux politiques.
But the trend is not linear; there are differences between municipalities, between parties, between different levels within the individual municipality and between political levels.
a) Organiser les relations entre les travailleurs et les employeurs ou entre les travailleurs ou entre les employeurs;
(a) The regulation of relations between workmen and employers or between workmen and workmen or between employers and employers; or
Organisation du réseau régional et des interactions entre les centres, entre les régions et entre les centres et le secrétariat;
Organizing the regional network and the interlinkages between centres, between regions and between centres and the Secretariat;
:: Les conflits d'attribution entre les institutions de l'Etat, entre l'Etat et les Régions, et entre les Régions.
:: Conflict of powers between State institutions; between the State and the regions, and between the regions.
Entre cela et le feu, Il ne restait plus rien.
Between that and the fire, they wasn't much left.
Entre cela et la chose juive... disons juste que je ...
Between that and the jewish thing... let's just say I...
Le vif contraste entre cela et les corps du couple.
The vivid contrast between that and the bodies of the couple.
II est devenu coléreux, de mauvaise humeur, mais je ne vois pas le lien entre cela et le traitement léger qu'il a reçu ici.
Well, he did become moody and irritable, but I can't see what connection there is between that and the mild treatment he received here.
Vous devez placer la mensonge entre cela et elle.
You've got to stand between that lie and her.
Entre cela et mon entretien d'embauche dans un magasin de vélo de demain , Regardez bien, monde, voici Nolan.
Between that and my job interview at a bike shop tomorrow, look out, world, here comes Nolan.
Je ne doute pas besoin de mentionner il ya un numéro entier entre cela et zéro.
I probably don't need to mention there's an entire number between that and zero.
Aucun lien entre cela et Ar Rissalah ?
Any connection between that and Ar Rissalah?
Entre cela et la réception, je n'ai pas le temps de parler.
Between that and the front desk, I don't have time to talk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test