Перевод для "en suspens" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
прил.
прил.
Néanmoins, des revendications subsistent et des questions restent en suspens.
Grievances and unresolved issues, however, remain.
:: Questions en suspens relevant des droits de propriété intellectuelle
Unresolved matters pertaining to intellectual property rights
нар.
Le Secrétaire général a dit de la paix qu'elle était << un rêve en suspens >>.
The Secretary-General has spoken of peace as a dream in suspense.
L'Office a systématiquement suivi avec le siège du PNUD les rectifications requises concernant les questions en suspens indiquées à la fin de 2004.
607. UNODC has systematically followed up with UNDP headquarters on the required corrections of suspense items reported at the end of 2004.
Il a fallu consacrer un temps et un travail considérable à la régularisation d'un grand nombre de dossiers en suspens.
A considerable amount of time and effort were required to regularize a high number of cases in suspense.
Ne soyez hostile à aucune d'entre elles, la laissant en suspens.
Do not set yourself against any of them, leaving her, as it were, in suspense.
C'est pourquoi je me courbe, apeuré, devant lui... et debout en suspens, je me demande:
This is why I bow down to Time in fear... and held in suspense, I wonder:
Pour ne pas vous tenir en suspens, il va faire une déclaration.
And rather than keep you all in suspense, he will make a brief statement at this time.
- Tu ne vas pas nous tenir en suspens. - A quel sujet ?
Hey, Jake, you ain't gonna keep me in suspense, are you?
прил.
Ces prêts ont—ils été accordés ou restent—ils en suspens ?
Had those loans been made available or were they suspended?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test