Перевод для "déconnecté de" на английский
Примеры перевода
Déconnecté de la réalité ?
PERMANENTLY DISCONNECTED FROM REALITY?
Il est bipolaire, déconnecté de la réalité.
He's bipolar, disconnected from reality.
Elle se sent impuissante, déconnectée de ses parents.
Feels powerless, disconnected from her parents.
Mes enfants ont déconnecté de moi.
My children disconnected from me.
Je vais déconnecter de mon père.
I'll disconnect from my father."
Je me sens déconnecté de ma vie.
I feel very disconnected from my life.
- Donc il a déconnecté de toute ta famille.
- So he's disconnected from your whole family.
J'ai l'impression d'être complètement déconnecté de toi.
I feel like I'm totally disconnected from you.
Complètement déconnecté de la réalité.
Totally disconnected from reality.
C'est un endroit déconnecté de la Résosphère.
It's a place that's been disconnected from the NetSphere.
Au cours de la mesure, le SRSE peut être déconnecté.
During the measurement, the RESS may be disconnected.
b) l'ABS doit être déconnecté;
(b) ABS disconnected
<<b) Le système antiblocage doit être déconnecté.>>.
"(b) The anti-lock system shall be disconnected"
Au cours de la mesure, le SRSEE peut être déconnecté.
During the measurement, the REESS may be disconnected.
:: Processus éducatif déconnecté de la communauté et du marché du travail;
:: Disconnect between the educational process and the community and job market;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test