Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
a) Organes continuant de bénéficier de procès-verbaux :
(a) Bodies continuing to receive verbatim records:
Continuant en anglais, il a indiqué : << Je suis un homme de paix.
Continuing in English, he said, "I am a peaceful man.
Il l'a injuriée tout en continuant à lui donner des coups.
He swore at her as he continued to punch and kick her.
(Tout en continuant sa carrière professionnelle)
(while continuing his professional career)
Le changement proposé continuant de diviser les opinions, il n'a pas été accepté.
Since the proposed change continued to provoke a division of opinion, it was not agreed to.
:: En continuant d'éliminer les matières fissiles de leurs programmes d'armement.
:: Continuing to remove fissile material from United States weapons programmes.
- En continuant de soutenir le réseau local dénommé "Les Australiens et la réconciliation";
Continuing to support the grass-roots network, "Australians for Reconciliation";
"Continuant vers le rayon."
"Continuing towards the radius."
en continuant d'accélérer.
You were going 65 km an hour and continued to accelerate.
[KNUT GROGNE TOUT EN CONTINUANT]
(Knut grunts, continuing)
(Personnes continuant de parler indistinctement)
(People continue speaking indistinctly)
[continuant de murmurer fortement]
[loud murmuring continues]
En continuant votre carrière.
By continuing in your chosen career.
(Enfants continuant de parler indistinctement)
(Children continue speaking indistinctly)
continuant pendant de nombreuses années
continued over many years
En continuant de gagner.
By continuing to win.
гл.
Je pense qu'en continuant de nous pencher sur cette question importante, nous pourrons peu à peu intensifier notre combat.
I think that keeping this important issue on the global agenda will help us to build up our efforts in this fight, step by step.
En continuant de privilégier le processus des PAN, le Mécanisme mondial s'efforcera, avec rigueur et persévérance, de concevoir un ensemble d'approches pour la mobilisation des ressources financières.
Keeping the NAP process at the centre, the GM will, with consistency and constancy, pursue consolidated approaches to finance mobilization.
a) Phase 1: s'occuper uniquement des SRE ISOFIX de type intégral, tout en continuant à appliquer le Règlement no 44;
(a) Phase 1 dealing only with ISOFIX-Integral CRS, keeping Regulation No. 44 valid during its implementation.
Ils s'évertuent à imposer des accords coloniaux au peuple iraquien en continuant d'agir en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies.
They insist on imposing colonial agreements on the people of Iraq by keeping them under Chapter VII of the United Nations Charter.
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
Now, we turn to a new task: to implement what has been agreed and to keep working to bridge differences that remain.
Vous l'aurez en continuant à bien travailler.
You'll get that promotion provided you keep working this way.
En continuant, tu pourrais perdre ta famille.
If you keep me... ..you might lose them.
C'est comme ça qu'on s'améliore. En continuant, s'entraînant.
That's how you get better -- keep going, repetition.
Mais en continuant à regarder un peu plus,
But if you just keep looking a little while longer,
On tourne la tête en continuant à marcher.
Put your head down, keep walking.
En continuant à faire ce que vous faites.
Keep doing what you're doing.
Continuant à pointer Petrov.
Keeps pointing to Petrov.
Vous pouvez vous préparer tout en continuant d'enseigner.
You can prepare for the test while you keep teaching.
En continuant vers l'ouest, on rattrapera la route.
Lf we keep heading west, I think we'll hit the highway.
En continuant à marcher, on atteint assurément le sommet.
If you keep walking, you'll definitely reach the top.
гл.
Les travaux relatifs à la CIM-10 n'ayant pas progressé comme prévu, la Finlande, la Norvège et la Suède ont jugé une nouvelle révision de la CIM nécessaire et ont donc appliqué la CIM-9 en 1987, le Danemark continuant quant à lui de s'en tenir à la CIM-8.
As work on ICD-10 did not proceed at an anticipated pace, Finland, Norway and Sweden subsequently deemed it necessary to introduce a new revision of ICD and implemented ICD-9 in 1987. _
гл.
Nous montrons qu'ils ont tort en continuant de manière sérieuse et humble notre travail d'édification de systèmes de santé capables de prévenir, de soigner et de traiter - des systèmes de ressources humaines, de logistique, de communications et de chaines d'approvisionnement.
We are proving them wrong by going about the serious and sober work of building health systems for prevention, care and treatment -- human resource systems, logistics, communications and supply chain systems.
4. Le débat scientifique se poursuit à plusieurs niveaux et reste très animé, un large éventail d'avis continuant de s'exprimer.
4. Scientific discussions at several levels are still going on and remain to be very lively and involving a wide plethora of opinions.
Tout en continuant à mettre l’accent sur l’importance de la prévention des décès évitables, le futur programme de l’UNICEF ira au-delà de la survie.
While UNICEF will still emphasize the importance of protecting children from various forms of preventable death, the future UNICEF agenda will go beyond survival.
Entre-temps, les privatisations continuant sans être légalement motivées, les revendications des demandeurs au sujet de leurs biens risquent d'entraîner des conséquences de plus en plus lourdes."
Meantime, as the process of privatisation is going on without the explanation of the law, the possible consequences of the applicants' insisting on their property are becoming more and more serious."
5. Engager un débat et une réflexion permanents au sein de la communauté des éducateurs en organisant des forums, des débats sur ce thème et des ateliers participatifs consacrés à l'expérience personnelle de chacun, en commençant par les enfants et en continuant avec les jeunes et les adultes.
5. Establishment of permanent discourse and reflection among the educational community through the organization of forums, debates on the topic, and participative workshops based on personal experiences, starting with children at the initial level and going on to adolescents and adults.
гл.
Le programme vise à perfectionner la lutte contre le sida en continuant d'assurer aux victimes une meilleure qualité de vie.
It is aiming at AIDS competence: the capacity to maintain and enhance quality of life in the face of HIV/AIDS.
(8 % - 1 % = 7 %), ONU-Femmes continuant d'appliquer le taux de 8 % à titre provisoire;
1 per cent = 7 per cent), with UN-Women maintaining the rate of 8 per cent as a temporary arrangement;
гл.
- Et on peut y arriver... tout en continuant de vivre.
- The point is to stay alive.
de faire ça tout en continuant à s'aimer et à rester ensemble.
you know, to do that and still love each other and stay together.
гл.
Les membres de la Chambre des représentants, les membres des conseils locaux et les fonctionnaires ne peuvent pas être nommés Médiateur tout en continuant leur travail.
Members of the House of Representatives, members of local councils and public officers cannot be appointed Ombudsman while holding office.
гл.
Les pays qui sont des producteurs de pétrole bien établis pourraient souvent conserver entre 70 et 90 % des bénéfices nets tout en continuant à attirer l'investissement étranger.
Established oil-producing countries could often take 70-90 per cent of net project profits and still attract foreign investment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test