Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
La liberté d'expression continuait de prendre de l'ampleur.
Freedom of expression continued to thrive.
Cette communauté continuait à exercer ses activités dans la capitale.
The community continued to carry out its activities in the capital.
Le montant de ces courants privés continuait à enfler.
The amount of these private flows continued to increase significantly.
L'Allemagne continuait donc de soutenir cette initiative.
Germany, therefore, continued to support this initiative.
Il continuait à diminuer en Argentine.
Argentina reported that purity levels of cocaine continued to decrease.
La situation dans les prisons était alarmante et continuait de se dégrader.
Prison conditions were alarming and continued to deteriorate.
La Puissance administrante continuait de militariser l'île.
Guam's administering Power continued to militarize the island.
L'Initiative sectorielle continuait de leur apporter une aide.
The Sectoral Initiative is continuing to provide assistance to all of these areas.
Dans le même temps, l'espérance de vie continuait de s'allonger.
At the same time, life expectancy continued growing.
La nutrition des enfants continuait d'ailleurs de s'améliorer.
In addition, children's nutrition continued to improve.
Continuait à nous voir ?
Continue seeing each other?
Alors la lutte continuait.
So the battle continued.
Si on continuait demain ?
How about we continue tomorrow?
Mais le trafic continuait.
But the trafficking continued.
Dog Star continuait à dessiner.
Dog Star continued to count.
"La bataille continuait avec rage"
"With new fury, the battle continued"
Brick continuait ses recherches désespérées.
Brick continued his increasingly desperate search.
Il continuait ses dépenses.
Spending continued at an alarming rate.
Loss continuait ses travaux.
Los stubbornly continued his experiments.
гл.
De plus, la République centrafricaine a fait part de son intention de présenter un échéancier de paiement et la Guinée-Bissau a indiqué qu'elle continuait à étudier la possibilité de le faire.
In addition, the Central African Republic had indicated its intention to submit a payment schedule, and Guinea-Bissau had indicated that it was keeping the possibility of doing so under continuous review.
Le recul du nombre d'enfants d'âge préscolaire a été particulièrement marqué (38 %), alors que le nombre des 1517 ans continuait d'augmenter en raison des taux de fécondité élevés enregistrés les années antérieures.
A noticeable reduction of 38 per cent was observed among pre-school age children, whereas the number of senior children (aged 15-17) keeps growing due to high fertility rates of the previous year.
Il croyait comprendre que ce dernier continuait à étudier l'effet des mesures prises et que la situation s'améliorait.
He understood that the United Nations Secretariat was keeping under review the measures taken and that the situation was improving.
La République centrafricaine a affirmé qu'elle était déterminée à s'acquitter de ses contributions au budget de l'Organisation, s'employait à réduire ses arriérés et continuait d'envisager l'établissement d'un échéancier de paiement pluriannuel.
The Central African Republic was committed to paying its contributions to the United Nations, was making efforts to reduce its unpaid assessed contributions and was keeping the issue of multi-year payment plans under continuous consideration.
Dans ces conditions, le maintien de l'expansion monétaire à un niveau compatible avec les objectifs de croissance et d'inflation continuait de dépendre de l'apport de capitaux extérieurs.
Thus, the challenge of keeping monetary expansion at a level compatible with growth and inflation targets remained linked with the flow of external capital.
La République centrafricaine a affirmé qu'elle était déterminée à s'acquitter de ses contributions au budget de l'Organisation, faisait des efforts sincères pour réduire ses arriérés et continuait d'envisager l'établissement d'un échéancier de paiement pluriannuel.
The Central African Republic was committed to the payment of its contributions to the United Nations, was making efforts to reduce its unpaid assessed contributions and was keeping the issue of multi-year payment plans under continuous consideration.
Il y a une part de lui qui continuait... qui continuait de me repousser.
There's a part of him that keeps-- that keeps pushing me away.
Si on continuait à marcher ?
Why don't we keep walking?
- Et si on continuait comme ça ?
- Why can't we just keep it the way it is?
Pourquoi elle continuait ?
Why'd she keep at it?
Mais devine quoi, il continuait.
But guess what, he'd keep digging.
Et elle continuait à regarder cette fille.
And she did keep looking at that one girl.
Si on continuait notre promenade?
Why don't we just keep walking?
On continuait le mouvement.
We were keeping the movement going.
гл.
Le Groupe de travail a pris note du fait que le secrétariat continuait de s'employer à mener des activités de renforcement des capacités.
4. The Working Party took note of the on-going efforts by the secretariat to conduct capacity building activities.
Il a ajouté qu’il continuait à payer des frais d’hôtel à Arusha quand il se rendait en mission à New York ou ailleurs.
The Registrar also stated that he had paid for hotel accommodation in Arusha when he had to go on mission to New York and other places.
Un homme a dit qu'il avouerait même avoir tué le Prophète si l'on continuait de le torturer de cette façon.
One said that he would even confess to having killed the prophet if they would go on treating him that way and torturing him.
La pandémie de VIH/sida, s'apparentant à une guerre de destruction massive, continuait à sévir sans que le reste du monde lui porte suffisamment d'attention.
The HIV/AIDS pandemic, which was similar to a war of mass destruction, was going on without adequate attention from the rest of the world.
гл.
Bien qu'il soit à la retraite, Mme Bhutto était convaincue qu'il continuait d'entretenir les liens étroits qui l'unissaient aux militants djihadistes.
Although he was retired, Ms. Bhutto believed he still maintained his former close ties with the militant jihadis.
гл.
Il continuait de résider en Suisse, les autorités de ce pays l'ayant autorisé à y demeurer bien qu'il eût renoncé au statut de réfugié.
He remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status.
гл.
Mais Coach continuait à le forcer à rester assis.
Coach just kept holding him down.
Il continuait à me dire qu'il était désolé, pour me tranquilliser.
Kept telling me he was sorry, To just hold still.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test