Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération mondiaux et régionaux
Country cooperation frameworks and global/regional cooperation frameworks
Organisation de réunions mensuelles dans le cadre du Cadre de coopération intérimaire.
Monthly meetings in the framework of the Interim Cooperation Framework.
A. Cadre juridique et cadre institutionnel
A. Legal framework and institutional framework
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération régionaux
Country cooperation frameworks and regional cooperation frameworks
Les cadres principaux d'une telle coordination sont la procédure d'appel global, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'assistance au développement, le Cadre global de développement de la Banque mondiale et les cadres stratégiques.
The main frameworks for such coordination are the consolidated appeal process, the United Nations development assistance framework, the World Bank's Comprehensive Development Framework and the strategic frameworks.
a) Cadres de qualité et lien avec les cadres institutionnels et les principes;
(a) quality frameworks and the link with institutional frameworks and principles;
- On l'appelle le Cadre.
- We call it the Framework.
Le cadre est luxueux.
The framework is luxurious.
Le cadre du Popper 45.
The framework from Popper 45.
Dans le cadre d'un traité...
If there's a treaty framework.
Un cadre socio-politique?
A political framework?
C'est le Cadre.
Yeah, well, it's the Framework.
Je l'appelle le Cadre.
I call it the Framework.
- du portail du Cadre.
- to the Framework's back door.
C'est pas le Cadre.
Oh, this isn't the Framework.
Dans le cadre de l'engagement...
Within its framework of commitment--
сущ.
Le cadre supérieur est plaqué contre le cadre inférieur par huit boulons au moins.
The upper frame is held pressed against the lower frame by at least eight bolts.
Cadre de référence
Frame of reference
Cadre de l'examen
Framing the review
Accords-cadres
Frame agreements
C'est cadré ?
You framed up?
Et le cadre ?
What's the frame?
Dans ce cadre.
With this frame.
Le cadre, si.
The frame's yours.
Le cadre était...
The frame was...
Un autre cadre.
Another picture frame.
Un cadre photo.
A photo frame.
Attention au cadre.
Mind the frame.
avec le cadre.
-In a frame.
сущ.
Cadre institutionnel
Institutional setting
A. Cadre général
A. Setting
Cadre géographique:
Geographical setting:
I. Le cadre
I. The setting
Cadre régional
Regional setting
Le cadre institutionnel
The institutional setting
Le cadre est si beau.
The setting's so beautiful...
Nouveau cadre, nouvelle situation.
You know, new settings, new situation.
- Je calcule un cadre ?
- Should I set a course?
Je devrais changer de cadre...
I should change setting...
Et Monsieur est cadre !
And Monsieur is setting!
Le cadre était gondolé.
The setting was warped.
Le cadre est parfait.
The setting is pe_ect.
C'est le cadre idéal.
It's the perfect setting.
Un cadre gazonné pour...
Grassy setting for--
Un cadre ensolleillé...
The setting sun...
сущ.
Objectif et cadre
Objective and scope
dans le cadre de leurs activités
within the scope of their activities
Cadre du rapport
Scope of the report
En dehors du cadre direct.
Outside the scope of direct.
C'est dans le cadre de l'amendement.
It is within the scope of amendment.
C'est en dehors du cadre de l'enquête.
It's beyond the scope.
Neal, le cadre de cette ...
Neal, the scope of this...
Je voulais un endroit avec un cadre réellement différent.
I wanted to be somewhere where there was scope to make a real difference.
Ses besoins émotionnels profonds dépassent le cadre de mon implication potentielle.
His deeper emotional needs are outside the scope of my potential involvement.
On dépasse le cadre de la réfutation.
I think that's beyond the scope of redirect.
Notre expert replacera cette étude dans le cadre.
Our expert will place that study within the scope.
C'était un cadre sec sans l'injection de Demerol.
That was a dry scope minus the Demerol drip.
Nous pouvons adresser une requête pour un cadre plus étroit.
We can petition for a narrower scope.
сущ.
Mais il est certain qu'elle n'a pas lieu dans un cadre stérile." L'urgente nécessité d'une étude détaillée de la question au Lesotho est manifeste.
But it is definitely not done in sterile surroundings". The urgent need for a further study of the issue in Lesotho is apparent.
Les immeubles collectifs sont en général bien espacés dans un cadre verdoyant, offrant un milieu résidentiel agréable.
Blocks of flats tend to be well spaced in green surroundings, providing a pleasant residential environment.
Le cadre de vie, notamment en milieu urbain, est marqué par une maîtrise insuffisante de l'habitat et par des problèmes de pollution.
The living environment, especially in towns, is characterized by insufficient control over the surroundings and problems of pollution.
Au fil des années, les résolutions adoptées sont venues compléter la Convention et le cadre juridique en place dans ce domaine.
Over the years, the resolutions adopted had supplemented the Convention and the legal system surrounding it.
Accueillir l'enfant dans un cadre d'affection, de compréhension et de sécurité morale et matérielle.
Surround the child with affection, understanding and emotional and material security;
Environnement : cadre de notre vie
Environment: our surroundings
Les questions juridiques relatives à l'utilisation des terres sont actuellement réglées dans le cadre du système judiciaire.
Legal issues surrounding land use are currently resolved within the judicial system.
Renforcement du rôle de la femme dans la gestion de l'environnement et du cadre de vie;
Increasing the role of women in managing the environment and their own surroundings
Ils aiment avoir un cadre familier.
They like familiar surroundings.
Mais dans un cadre familier...
- Maybe he needs more familiar surroundings.
- Un cadre attrayant, je suis sûr.
- Attractive surroundings, I'm sure.
Je devais vous interroger dans un cadre officiel.
I'd reached a point where I needed official surroundings.
Je m'appelle Noel, bienvenue au Cadre Agréable.
My name is Noel, and welcome to Pleasant Surroundings.
- Le cadre est différent.
The surroundings are different.
Vivement un cadre civilisé.
I look forward to more civilized surroundings.
Peu importe le cadre, quand je compose.
I never notice my surroundings when I'm working.
Une tentative de suicide dans un cadre superbe avec des vénus.
A suicide attempt in luxurious surroundings.
On a de belles voitures, un joli cadre.
We got beautiful cars. Beautiful surroundings.
сущ.
Rémunération des cadres supérieurs
Remuneration of senior executives
e) Le perfectionnement des cadres.
(e) Executive development.
Cadres supérieurs
Senior Executive
Cadre d'administration supérieur
Higher Executive Officer
Cadre exécutif
Executive Law enforcement
Cadres et administrateurs
Executive and Administration
Cadres supérieurs et directeurs
Managers and executives
Non, cadre supérieur
No corporate executive.
- Mon costume de cadre !
- My executive ensemble!
- Le cadre civil.
- The civilian executive.
Presque un cadre...
Almost an executive
Comme un cadre?
Like an executive?
Tu es cadre.
You're an executive.
Un cadre supérieur.
I'm an executive.
Comme un cadre, c'est ça Waldomiro. Comme un cadre.
Like an executive, that's it, Waldomiro, like an executive.
Cadre pré professionnel.
Executive Pre-Professional.
сущ.
159. Afin d'atteindre cet objectif, tous les services et tous les niveaux d'administration doivent élaborer des plans visant à mettre en place un corps de cadres féminins, prendre des mesures pour renforcer les cadres féminins et les dirigeantes, notamment la nomination de femmes dans les organismes d'administration et de personnel, l'étoffement des politiques visant à appuyer la formation et l'utilisation rationnelle des cadres et l'amélioration des connaissances des cadres en général et des cadres féminins en particulier.
159. In order to fulfil this target, all branches and administration levels should map out plans to develop the contingent of female cadres, take positive measures to strengthen the contingent of female cadres and leaders, including the appointment of women to organizational and personnel agencies, supplementing policies that support training and the effective use of cadres, and enhancing the knowledge of cadres in general and female cadres in particular.
En 2009, aux niveaux de directeur général dans les provinces et les préfectures, les femmes cadres représentaient 11,0 % et 13,7 % respectivement du nombre total de cadres dirigeants à ces niveaux; les femmes cadres au-dessus du niveau du canton représentaient 16,4 % du nombre total de cadres.
In 2009, at the provincial and prefecture (director-general) levels, female cadres accounted for 11.0 per cent and 13.7 per cent respectively of the total number of cadres at the same level; and female cadres above the county level accounted for 16.4 per cent of the total number of cadres at the same level.
Pourcentage de femmes cadres
Percentage of women cadres
2. Renforcement de la formation de cadres féminins
2. Training of women cadres
Par la suite, un cadre réservé aux fonctionnaires du judiciaire, distinct du cadre de la fonction publique, a été créé pour préserver l'indépendance de la magistrature.
Later, a separate judicial cadre as distinct from the civil service cadre was established to safeguard the independence of the judiciary.
Par la suite, un cadre réservé aux fonctionnaires du judiciaire, distinct du cadre de la fonction publique, a également été créé pour préserver l'indépendance de la magistrature.
Later, a special judicial cadre, distinct from the civil service cadre, was also established to safeguard the independence of the judiciary.
Les cadres du M23 et plusieurs hommes
M23 cadres and several politicians
a) La Formation cadres avenir
(a) The Cadres for the Future training programme
Tous les cadres doivent y passer.
All the cadres are under attack.
Vous êtes notre cadre responsable
So you're our leading cadre.
- Vous venez de Cadre ?
- You just come from cadre?
Divers ouvriers, techniciens et cadres ont été mobilisés.
Various specialists, technical staff, cadres mobilized.
Soto était toujours dans la zone avec un cadre paramilitaire.
Soto was already in the area with a paramilitary cadre.
Ce n'étaient pas des monstres, mais des hommes, des cadres bien formés.
These were not monsters. These were men, trained cadres.
Il fait des passages pour les réunions avec les cadres du comté.
He's been and gone... meetings with county cadres
- Mais nous sommes des cadres...
-But we are the lead cadre--
Tu es cân bô câi... Cadre Viêt-cong.
You are can bo cai VC cadre girl.
Il sort souvent, s'amuse avec les cadres et les clients.
Out a lot Entertaining cadres and clients
сущ.
Le cadre rectangulaire est facultatif.
The rectangular border is optional
dans le cadre de la Convention sur l'harmonisation
D. Border performance measurement and the Harmonization Convention
Dans le cadre de I'enquête... aux abords de I'espace centauri.
As part of the continuing investigation I was assigned to a White Star, patrolling the border of Centauri space.
Oh, ou alors juste un cadre.
Oh, maybe just a border.
Larin a parlé de sa vie sentimentale et Sasha, de son obsession avec une patiente. Ça sort presque carrément du cadre.
I mostly heard about Larin's dating life and Sasha's obsession with her patient, which is bordering on inappropriate.
сущ.
a) La coopération internationale dans le cadre des vols spatiaux;
(a) International cooperation in space-flight activities;
Locaux transitoires (plan-cadre d'équipement)
Capital master plan swing space
I. COORDINATION DES ACTIVITÉS SPATIALES DANS LE CADRE
THE COORDINATION OF SPACE ACTIVITIES WITHIN THE
Vous voyez ce cadre vide ?
Do you see that empty space on the wall?
Quelle merveille que dans ce cadre, Ana Pascal apparaisse.
How perfect then that in this space Ana Pascal would appear.
Elle a dit qu'elle avait une réunion des cadres du bureau de Gotham et qu'elle avait besoin de place.
She said that she had a meeting with a couple execs from the Gotham office and needed a space.
сущ.
Fonds reçus dans le cadre
Funds received under inter-organization
c) Cadres et accords régionaux
(c) Regional organizations and arrangements
Qu'ils se gèlent dehors avec nous, ces cadres qui organisent scientifiquement votre exploitation.
Outside, outside in the cold with us. These directors who scientifically organize your exploitation. Comrade workers!
L'école organise une exposition dans le cadre des Fêtes de Stráznice.
As part of the Strážnice Festival our school organizes an exhibition.
Les patrons du crime organisé... comme n'importe quel cadre dans quelque commerce que ce soit... sont toujours très sollicités.
Organized crime bosses, Like senior administrators in any business, Have a lot of people who want to meet with them.
Dans le cadre d'un programme de défense soigneusement organisé, des guetteurs d'attaques aériennes et les gardes-côte surveillaient l'horizon du Pacifique comme jamais auparavant.
NARRATOR: In a well-organized defense operation, air-raid wardens and the coast guard were monitoring the Pacific shoreline as never before.
Les démêlés de Bob avec la justice... CHARLES BAGLI THE NEW YORK TIMES sont complètement occultés, dissociés de la Durst Organization. Là-bas, il y a une nouvelle génération de cadres qui n'ont... qui ne sont jamais entrés en contact avec Bob.
Bob's case, it's like something that's over there and totally separate from the Durst Organization, because there's a whole generation of people that don't, have never had contact with, with Bob.
сущ.
Le montant demandé (526 500 dollars) servirait à financer l'achat de matériel médical pour une infirmerie de niveau 1 (92 900 dollars), le coût de la fourniture de services médicaux dans le cadre de l'accord passé avec la Force multinationale (160 600 dollars) et l'acquisition de fournitures médicales telles que civières, chaises roulantes et trousses de premiers secours (273 000 dollars).
127. The provision of $526,500 would cover the acquisition of medical equipment for a level-1 medical clinic ($92,900), costs for the provision of medical services under the existing agreement with the Multinational Force ($160,600) and the acquisition of medical supplies, including stretchers, wheelchairs and first aid kits ($273,000).
Les fournitures pour le laboratoire d’analyse scientifique et technique, qui seront utilisées dans le cadre des programmes d’exhumation au Kosovo (62 700 dollars) et en Bosnie-Herzégovine (68 300 dollars), comprennent des instruments chirurgicaux pour les autopsies, du matériel de fouille archéologique, des bêches, des civières, des produits de purification de l’eau, ainsi que des combinaisons, gants et masques jetables.
Forensic supplies are required for the exhumation programmes in Kosovo ($62,700) and Bosnia and Herzegovina ($68,300). These supplies include the following: surgical supplies for autopsies, archaeological digging supplies, spades, stretchers, water purification supplies, disposable overalls, gloves and masks.
Oui, c'est le même cadre que Van Gogh utilisait.
Yeah, it's the same stretcher as Van Gogh used.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test