Перевод для "avares" на английский
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
прил.
La communauté internationale se montre avare même lorsqu'il s'agit de prendre les mesures symboliques témoignant de sa détermination à lutter contre les extrémistes et les fauteurs de troubles en Somalie.
The international community is being stingy even with the symbolic steps of showing resolve against extremists and spoilers in Somalia.
прил.
Il semble que bon nombre de gouvernements aient tendance à faire étalage de la richesse, tout en se montrant extrêmement avares d'informations sur la pauvreté.
There is every indication of a tendency among many Governments to parade wealth, a tendency they capably combine with extreme miserliness on the subject of poverty.
C'est à croire que tu ne l'aimes pas, ou bien alors, tu es avare.
Anyone would think you didn't love him. - Or else that you are miserly.
- Les hommes sont méchants - et les saints avares à raison !
The people are bad and the saints have turned miserly, and quite rightly so.
Elle range ses trésors avec la volupté d'un avare!
She keeps her treasures so carefully. It's a kind of miserly delight.
прил.
Leurs pourvoyeurs de données (par trop enthousiastes), leurs législateurs (pas toujours très concernés) ou leurs autorités budgétaires (assez avares par nature), leurs clients (pas si souvent payants), ont tous leur mot à dire - certains directement, d'autres indirectement.
Their (all too unenthusiastic) respondents, their (not always very much involved) lawmakers or their (naturally quite avaricious) budgetary authorities, their (not so often paying) clients, all of them have their word to say; some directly, others indirectly.
Ils mentent, parce que... je leur ai enlevé leur plus beau trésor. Et parce que... en dépit de l'argent que je verse pour leurs terres, et leurs maisons, ils demeurent des abrutis étroits d'esprit, et un ramassis de paysans avares.
They're lying because I took their most beautiful possession from them and because... despite the money I pour into their land, their houses, they remain a narrow, mean-minded, avaricious bunch of peasants.
Il vit certainement de sa réputation... malicieux, obséquieux, avare.
He sadly lived down to his reputation. Arch, obsequious, avaricious.
très influent, avare, avec une intelligence diabolique,
Avaricious, and fiendishly intelligent, too.
J'ai vécu 30 ans dans la City et je n'ai jamais regretté d'avoir été déplaisant, rapace, sans coeur avare et grippe-sous... et conservateur.
Well, I have been in the city for 30 years And I never once regretted being a nasty, greedy, cold-hearted Avaricious, money-grubber... conservative.
Age incertain, origine inconnue. Fait pour les avares, les pingres, ceux qui savent faire vite quand il s'agit de gagner de l'argent. Il fait croire qu'il est un allié, mais il ne l'est pas.
But, for the greedy, the avaricious, the fleet of foot who can run a four-minute mile so long as they're chasing a fast buck, it makes believe that it's an ally, but it isn't at all.
прил.
15-3.7 Il doit être prouvé par calcul que la stabilité du bateau en cas d'avarie est appropriée.
15-3.7 It shall be proved, by means of a calculation that the damaged stability of the vessel is appropriate.
Le demandeur doit prouver par un calcul fondé sur la méthode de la carène perdue que la stabilité du bateau est appropriée en cas d'avarie.
The applicant shall prove, by means of a calculation based on the method of lost buoyancy, that the damaged stability of the vessel is appropriate in the event of flooding.
8. Tous les moyens de renforcement des colis sont classés en avarie commune au même titre que la cargaison.
8. All means of consolidating cargo space shall contribute to the general average equally with the cargo.
17. Le Comité de sécurité a confirmé l'interprétation proposée pour le 9.3.2.15 et la manière de calculer l'étendue de l'avarie latérale.
17. The Safety Committee endorsed the proposed interpretation of 9.3.2.15 and the means of calculating the extent of the side damage.
C'est pas le moment de devenir avare, Paul. Oh!
I mean, now's not the time to start pinching pennies, Paul.
прил.
Et on pourrait dire que vous avez tous été avares question compensation financière pour moi. Pour info.
And in fact, one might say that y'all have been niggardly when it comes to financial compensation pour moi.
Mon ami, pour une occasion comme celle-ci, on ne peut pas se permettre d'être avare.
My dear fellow, upon such occasions as this, one cannot afford to be niggardly.
- Non, il est "pingre, "chiche, avare, ayant un problème avec l'argent."
- "Ungenerous, niggardly... penurious, tight-fisted with money."
Bon, "avare" n'est pas une insulte personnelle.
- okay, well, look. "niggardly" is not a racial slur.
прил.
Avare de questions ; mais, à nos demandes, très prodigue de réponses.
Niggard of question, but, of our demands, most free in his reply.
-N'oublie pas qu'on m'appelle aussi Pleure-Misère, Lésineur ou Le Rat, parce que je suis avare comme un rat.
You're joking. Remember, they call me the Tightwad, the Niggard, the Rat, cause I scavenge...
прил.
Si le Comité a vraiment lieu d'être satisfait du rapport ou de la situation d'un pays, il ne doit pas être avare de félicitations, non plus qu'il ne doit ménager les critiques lorsqu'il ne l'est pas.
If the Committee was genuinely satisfied with a report from a country, or with the situation in that country, it should not be niggerdly with congratulations; equally, it should not be sparing of criticism when it was dissatisfied.
5. Les pièces détachées et les outils importés pour la réparation d'un autobus ou d'un autocar ayant subi une avarie lors d'une opération de transport routier régulier international sont exonérés des droits de douane et toutes les taxes et redevances à l'importation sur le territoire d'une autre Partie contractante, dans les conditions fixées par les dispositions nationales concernant l'admission temporaire de telles marchandises.
Spare parts and tools imported for the repair of a damaged bus or coach while performing a regular road transport operation shall be exempted from customs duty and from all taxes and charges at the time of importation into the territory of an other Contracting Party under the conditions laid down in its provisions concerning temporary admission of such goods.
Le Gouvernement azerbaïdjanais n'en a malheureusement pas été avare.
Unfortunately, the Government of Azerbaijan has not spared those resources.
Aucun d'entre eux ne s'est montré avare de son temps ou de son énergie dans les efforts entrepris pour que la Conférence arrive à un accord sur son programme de travail.
None of them has spared time or energy in their endeavour to reach an agreement on the Conference's programme of work.
Pour que tu saches que je ne suis pas avare quand il s' agit d' une fête.
Just so you know, I spare no expense when I celebrate.
Vous êtes venus à la maison après 10 longs jours , je ne vous fais pas avare soir .
You have come home after 10 long days, I am not sparing you tonight.
сущ.
прил.
сущ.
Et croyez-moi, je sais reconnaître un avare quand j'en vois un.
And believe me, I know a skinflint when I see one!
M. Quinn, j'en ai rencontré des avares dans ma vie, mais vous les battez tous.
Mr Quinn, I've met many a skinflint in my day, but you abuse the privilege.
Très important. Il était l'avare le plus radin qui ait jamais existé... et vous le savez.
Ah, he was the cheapest old skinflint that ever lived... and well, do you know it.
сущ.
Enfant, nous avons eu une mauvaise alimentation ... Du pain rassis, de la viande avariée comme pour les porcs.
As a child, we had bad eating... stale bread and rotten meat fed to us in troughs like hogs.
Si quelqu'un bossant pour vous suivait rarement votre conseil, puis soudain, suivait votre conseil avare, vous vous demanderiez aussi.
If somebody you worked for rarely took your advice, And then suddenly... Took your advice whole hog,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test