Перевод для "amplement documenté" на английский
Amplement documenté
Примеры перевода
Non seulement l'incidence du cancer, mais aussi la fréquence des anomalies congénitales, des myo et neuropathies, des fausses couches et d'autres troubles ont augmenté brusquement, ce qui est amplement documenté dans le rapport du Secrétaire général au Sous-Comité de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités.
Not only cancer rates, but also the incidence of congenital abnormality, myo- and neuropathy, miscarriage and various other disorders had risen sharply, as a report by the Secretary-General to the Subcommission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities had amply documented.
20. M. SANDERS (PaysBas), s'exprimant au nom de l'Union européenne, des pays candidats à l'adhésion (Bulgarie, Roumanie et Croatie) et des pays participant au processus de stabilisation et d'association (Albanie, BosnieHerzégovine, exRépublique yougoslave de Macédoine et SerbieetMonténégro), qui sont des candidats potentiels et dont continue de faire partie la Croatie, dit que, pour l'Union européenne, il importe au plus haut point de régler à présent les graves problèmes humanitaires, économiques et de développement que suscite l'emploi irresponsable des mines autres que les mines antipersonnel, problèmes qui ont été amplement documentés, notamment par une nouvelle étude du Centre international de déminage humanitaire de Genève.
20. Mr. SANDERS (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, the candidate countries for accession (Bulgaria, Romania and Croatia) and the countries participating in the stabilization and association process (Albania, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro, which were potential candidates, as well as Croatia), said that the Union considered it crucial that the serious humanitarian, developmental and economic concerns posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines - concerns which had been amply documented, in particular in a new study by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining - be addressed.
Des actes de discrimination raciale sont commis par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien dans les territoires arabes occupés, comme cela a été amplement documenté par les comités des Nations Unies.
11. Acts of racial discrimination were being committed by the occupying Israeli forces against the Palestinian people in the occupied Arab territories, as had been amply documented by United Nations committees.
Le rôle central des femmes dans la production alimentaire et la gestion alimentaire des ménages et les conséquences importantes des relations entre les sexes en matière de sécurité alimentaire ont été amplement documentés (Agarwal, 2012).
175. The central role of women in food production and household food management and the important consequences of gender relations for food security have been amply documented (Agarwal, 2012).
Les violations des droits de l'homme commises dans le Jammu—et—Cachemire occupé par l'Inde sont amplement documentées et universellement reconnues.
The human rights violations in Indian-occupied Jammu and Kashmir had been amply documented and were universally acknowledged.
M. Tag-Eldin (Égypte) dit que le rapport a amplement documenté la détérioration des conditions dans le territoire palestinien occupé du fait des politiques israéliennes d'usage excessif de la force, d'arrestations arbitraires, d'expropriation, de destruction de la terre, d'expansion des colonies, de restriction du mouvement, et de la construction continue de la barrière de séparation au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
55. Mr. Tag-Eldin (Egypt) said that the report had amply documented the deterioration of conditions in the Occupied Palestinian Territory resulting from Israel's excessive use of force, arbitrary arrest, expropriation, land levelling, settlement expansion, restriction of movement, and continued construction of the separation barrier in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice.
M. Hijazi (Observateur de la Palestine), exerçant son droit de réponse, dit que, au lieu d'exprimer sa déception devant ce qu'il appelle la sélectivité dans l'examen du point de l'ordre du jour, le représentant d'Israël ferait bien d'examiner les faits, qui ont été amplement documentés par le rapport et ont été confirmé par beaucoup d'autres organisations, compris les organisations israéliennes de défense des droits de l'homme.
62. Mr. Hijazi (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that, rather than expressing disappointment about so-called selectivity in consideration of the agenda item, the representative of Israel would do well to examine the facts, which had been amply documented by the report and had been confirmed by many other agencies, including Israeli human rights organizations.
Cela est amplement documenté par des sources indépendantes et reconnues par la plupart des gouvernements responsables, en plus d'être franchement admis même par des fonctionnaires et des personnalités politiques pakistanaises.
This is amply documented by independent sources and recognized by most responsible Governments, and is frankly acknowledged even by Pakistani officials and political personalities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test