Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Les fruits de ces efforts ont été abondants.
The fruits of this effort have been abundant.
Il possède d'abondantes ressources naturelles.
The country possesses abundant natural resources.
Nos mers sont vierges et nos ressources marines sont abondantes.
Our seas are pristine and maritime resources abundant.
L'exemple yougoslave offre d'abondantes preuves à cet égard.
The Yugoslav example provides abundant evidence in this regard.
Il est doté d'abondantes ressources naturelles.
Uganda is endowed with abundant gifts of nature.
Le peuple est pauvre alors que les ressources sont abondantes.
The people are poor in the midst of abundant resources.
La question est complexe et la pratique en la matière peu abondante.
The topic was complex, and practice in the matter was not abundant.
C'est probablement le plus abondant des requins marteau.
It is probably the most abundant hammerhead.
Bon climat, nourriture abondante.
Good climate, abundant food and water.
Les provisions sont abondantes
Supplies are abundant ...
"Le maïs est abondant."
The corn is abundant here Sally.
Le folklore est abondant.
The folklore is abundant.
Les gorgones y sont abondantes.
Gorgonians are abundant there.
Efficace, propre et abondante.
Efficient, clean and abundant.
La récolte est abondante.
The harvest is abundant.
La végétation sera abondante.
Vegetation will rise up in abundance.
"Les règles abondantes?"
"The periods, abundant?"
Ouais, c'est trop abondant...
Yeah, it's too abundant...
прил.
Cette opération nécessite une quantité d'eau abondante et représente une intervention supplémentaire.
A plentiful supply of water is needed, and its application is an additional operation.
L’offre de café est elle aussi abondante, en raison notamment de la récolte exceptionnelle du Brésil.
16. Supplies of coffee are also plentiful thanks, for example to the bumper Brazilian harvest.
Les pluies sont régulières et abondantes.
Rainfall is periodic and plentiful.
Les approvisionnements en kérosène sont alors devenus plus abondants et plus accessibles pour les groupes défavorisés.
Supplies of kerosene were then more plentiful and more available to the poor.
Ressources naturelles et attractions touristiques abondantes; main-d'oeuvre relativement bon marché.
Plentiful natural resources and tourist attractions; relatively low-cost labour.
327. La Nouvelle-Zélande continue d'avoir une production alimentaire variée, nutritive et abondante.
New Zealand continues to have a varied, nutritious and plentiful food supply.
Grâce à des précipitations abondantes, il y a eu deux récoltes exceptionnelles en Somalie.
Plentiful rains in 1994 led to two exceptionally good harvests in Somalia.
51. Lorsqu'un actif est très abondant, la valeur d'épuisement des périodes en cours est faible.
51. When an asset is in plentiful supply the value of depletion in current periods is small.
53. Les poissons et les crustacés de mer et de lagune sont abondants et constituent l'élément principal de l'alimentation.
53. Ocean, lagoon and shellfish are plentiful and are a main constituent of the diet.
Car ces pâturages abondants Doivent toujours
cos these pastures of plenty must always
♪ La richesse sera abondante
♪ The riches will be plenty
Mais elle est abondante et peu chère.
But it's cheap and plentiful.
Délicieux, abondant... Difficile à battre.
You know, cheap, tasty, plentiful... that's hard to beat.
- Bonne et abondante.
- Good and plenty!
Le gibier est abondant ici.
Game is plentiful there.
Nourriture abondante, riche culture.
Plenty of food and a thriving culture.
Les jacinthes seront abondantes cet été.
The hyacinths will be plentiful this summer.
L'argent a été abondante.
Money was plentiful.
Abondant, et pas cher.
Plentiful, and cheap
прил.
En même temps, nous espérons que, sans plus attendre, cet organe utilisera efficacement les informations abondantes et détaillées fournies par Cuba.
At the same time, we hope that this organ will, without further delay, make effective use of the copious and detailed information provided by Cuba.
Des illustrations abondantes soulignent les messages essentiels.
Copious illustrations reinforce the essential messages.
La CDI devrait mener une étude détaillée de l'abondante pratique des États à cet égard.
The Commission should carry out a detailed study of the copious State practice in that regard.
Concentration des capitaux dans la spéculation financière afin d'obtenir des revenus rapides et abondants;
:: Concentrating capital on financial speculation in order to generate fast and copious profits
Cependant, le Département a mis gracieusement une documentation abondante à la disposition de nombreuses télévisions nationales et internationales.
Nevertheless, the Department was providing copious material free of charge to a great variety of national and international television broadcasters.
37. En revanche, les informations relatives à l'article 5 de la Convention sont abondantes et couvrent presque toutes les dispositions de l'article en question.
On the other hand, copious information had been provided on article 5, covering almost all the provisions of that article.
Le Directeur général de la FAO s'est rendu personnellement en RPDC et a fait de très abondantes recommandations, auxquelles il est actuellement donné suite.
The Director—General of the World Food Organization had personally visited the Democratic People's Republic of Korea, and had made copious recommendations, which were now being followed up.
D'abondantes informations ont été recueillies.
The amount of information received had been copious.
En ce qui concerne la protection de l'enfant contre toutes les formes de brutalités physiques ou morales, il faut signaler que la législation sénégalaise est très abondante et diversifiée dans ce sens.
Senegalese legislation designed to protect the child against all forms of physical or mental abuse is copious and diverse.
La documentation publiée par l'Organisation des Nations Unies et par l'Organisation des Etats américains est extrêmement abondante; elle peut être consultée par le public dans les locaux mis à disposition par la Direction générale à cet effet.
The material contributed by the United Nations and OAS is extremely copious and may be consulted by the public at the offices of the Directorate, which has set up a special unit for this purpose.
Vous tentiez de répondre à vos abondantes lettres de condoléances.
You were attempting to answer your copious letters of condolence.
J'ai bu du fluide laxatif en quantité abondante.
I drank copious amounts of drain-cleaning fluid.
Tu vois quelque chose qui pourrait expliquer l'abondante perte de sang ?
Can you see anything that would explain copious blood loss?
прил.
Je vais à présent m'efforcer de résumer, et j'insiste sur le terme << résumer >>, les points de vues que nous avons pu entendre sur les nombreux thèmes qui sont ressortis, en m'appuyant sur les abondantes notes prises lors de ce dialogue.
I shall now make an attempt to summarize -- and I emphasize the word "summarize" -- the views we heard around a number of themes which emerged, based on the profuse notes from this hearing.
Votre corps essaiera de rejeter le poison par transpirations abondantes, déféquations, et vomissements.
Your body will strain to reject the poison by profusely sweating, defecating, vomiting.
Pupilles dilatées, transpiration abondante.
Dilated pupils, profuse sweating. His shirt's still damp.
Nous avons aussi établi que les habitants de cette planète choisissent leurs chefs en fonction de leur étrangeté, ou de leur abondante pilosité faciale.
We have also deduced that the people of this planet choose leaders according to the oddity and profusion of their facial hair.
прил.
Une demande faible, une offre abondante et des stocks importants ont contribué au déclin du prix des métaux communs.
Soft demand, ample supply and high stock levels all contributed to declines in base metals prices.
Cette instance dispose d'un abondant savoir-faire.
There is ample expertise in this Conference.
Une jurisprudence constitutionnelle abondante développe l'ensemble de ces protections.
76. There is ample constitutional case law on all these forms of protection.
Il y a des preuves abondantes du recours généralisé à de telles violences contre les détenus.
There was ample evidence of the widespread use of such violence against prisoners.
53. À Jaffna, le niveau de sécurité alimentaire est satisfaisant et les stocks de produits essentiels y sont abondants.
53. Food Security in Jaffna is at a satisfactory level and there are ample stocks of essential items.
Le Comité a d'abondantes informations au sujet de la situation actuelle.
The Committee had ample information about the current situation.
Il existe d'abondants exemples de l'aggravation des disparités de revenu dans les pays ayant reçu l'appui du FMI.
There is ample evidence demonstrating the increases in income inequality in IMF-supported countries.
La faible demande, l'offre abondante et des niveaux de stocks élevés ont contribué à la baisse des prix des métaux de base.
Low demand, ample supply and high stock levels all contributed to declines in base metals prices.
Organisation mondiale majeure disposant de ressources abondantes
The key world institution, ample resources available
Effectivement, les informations sont abondantes, en particulier sur les incidences humanitaires et socio-économiques de l'édification du mur.
Indeed, there is ample material, in particular, about the humanitarian and socioeconomic impacts of the construction of the wall.
La gazelle est terrifiée. Elle pourrait fuir au nord, vers les fertiles et abondants territoires montagneux.
Now, the gazelle's a little spooked, and he could head north to the ample sustenance... provided by the mountainous peaks above.
прил.
Le secteur des entreprises de la région de la CESAP dispose en général d'une abondante trésorerie et n'est pas fortement endetté.
The corporate sector in the ESCAP region is generally cash rich and not highly leveraged.
Les données sur l'enseignement supérieur sont généralement peu abondantes; toutefois, à ce niveau, les femmes sont sous-représentées.
Data generally on post-secondary education is scant; however, women are under-represented at this level.
L'-HBCD est également l'isomère le plus abondant chez l'homme.
In human tissue α-HBCD seems to predominate in the general population.
233. Le Panama dispose d'une législation abondante sur le droit à la santé de tous et des enfants en particulier.
234. Panama has broad legislation dealing with the right to health of the population in general and children in particular.
Dans la majorité des cas, le BDE-209 était le PBDE le plus abondant.
BDE-209 was in general the largest contributor to the sum of the PBDEs.
D'une manière générale, l'offre de nourriture est beaucoup plus variée et abondante dans les villes que dans les zones rurales.
Generally, there is a greater variety and quantity of food available in urban areas than in rural areas.
Les recettes provenant de l'exploitation de ces ressources resteront abondantes.
Thus, the revenues generated by the exploitation of the oil resources will remain significant.
La saison des pluies a commencé et elle est en moyenne plus abondante que d'habitude.
Meanwhile, the rainy season started, and generally remained above average.
et tu recevras en cadeau un abondant certificat de l'écurie de San Diego.
From all liability related to the accident, and you receive a generous gift certificate to San Diego suit barn.
Bénissez-nous, Seigneur, bénissez ce repas généreux et abondant qu'on nous a préparé. Merci Seigneur.
O Lord God... for the blessing of this generous and bountiful meal... that thou hast placed before us... we give thanks.
прил.
Il ne faut pas moins si l'on veut que les générations futures puissent profiter des abondantes ressources des océans, tout en protégeant l'environnement marin et en réalisant le développement durable.
Nothing less is required if present and future generations are to benefit from the bounty of the oceans, while protecting the marine environment and achieving sustainable development.
561. Afin de donner effet à la loi AFMA, un schéma directeur pour le développement agricole a été formulé par le Ministère de l'agriculture: Ginintuang Masaganang Ani (GMA) - Makapagpabagong Programa Tungo sa Masagana at Maunlad na Agrikultura at Pangisdaan (Récoltes abondantes Programme d'innovations progressives pour une agriculture et des pêches abondantes).
561. To put AFMA into work, a blueprint towards agricultural development was formulated by the Department of Agriculture viz, Ginintuang Masaganang Ani - Makapagpabagong Programa Tungo sa Masagana at Maunlad na Agrikultura at Pangisdaan (Golden Bountiful Harvest - Innovative Program Towards a Bountiful and Progressive Agriculture and Aquaculture).
Néanmoins, dans l'ensemble, en raison surtout de l'abondante récolte de maïs, la production agricole de 1993 a été nettement supérieure à celle de 1992113.
However, overall agricultural production improved markedly compared to 1992, in particular because of the bountiful harvest in maize. 113/
Nous devons jouir des ressources abondantes de l'espace maritime, mais d'une manière durable.
We should enjoy the bountiful resources of the ocean space but should do it in a sustainable way.
La diversité biologique est une abondante source de médicaments et de produits alimentaires et entretient la variété génétique, grâce à laquelle nous sommes moins vulnérables face aux agents nocifs et aux maladies.
Biodiversity provides a bountiful store of medicines and food products, and it maintains genetic variety that reduces vulnerability to pests and diseases.
Pendant des milliers d'années, les Palaos ont été gâtés par une nature abondante qui nous a procuré nos moyens de subsistance et nous a unis en tant que peuple.
For thousands of years, Palau was blessed by a natural bounty that sustained our livelihood and bound us together as a people.
Il est heureux que les pays du tiers monde et les pays pauvres soient dotés de populations nombreuses, d'abondantes ressources et d'un riche patrimoine.
It is fortunate that third world countries and poor countries host large populations with bountiful resources and great heritage.
Ils sont vulnérables aux assauts de la même nature qui les a dotés d'une flore et d'une faune abondantes.
They are vulnerable to the onslaughts of the same nature which has made them bountiful in flora and fauna.
Elle aidera l'Afrique à préserver ses abondantes ressources naturelles, rendant ainsi notre environnement mondial plus sain et durable.
It will help Africa to preserve its rich bounty of natural resources and thereby add to the health and sustainability of our global environment.
Mes enfants... rendons grâce pour cet abondant repas.
- My children, let us give thanks for this bountiful food.
Une pêche abondante, peut-être rien de plus.
A bountiful catch, maybe nothing more.
Merci pour cette récolte abondante, Seigneur !
We is most grateful for this bountiful crop, O Lord...
C'est le Second Grand et Abondant Empire Humain.
That is the Second Great and Bountiful Human Empire.
Je trouve juste que tu as l'air abondante. D'accord ?
Well, I just mean that, you know, you look bountiful.
Elle est abondante, mon Seigneur.
Bountiful, my lord.
Mon Dieu, nous te remercions pour ce repas abondant.
WE, UH, THANK THEE LORD FOR ALL THY BOUNTIFUL BLESSINGS.
Le 4ème Grand et Abondant Empire Humain.
The Fourth Great and Bountiful Human Empire.
Nous allons avoir une abondante récolte.
Soon we will have a bountiful harvest.
сущ.
Les enfants danois profitent des avantages d'une société relativement abondante, qui se soucie de leur intérêt supérieur en instaurant des conditions familiales favorables.
Children in Denmark benefited from the advantages of a comparatively affluent society that focused on their best interests by establishing favourable conditions for the family.
прил.
La mort... plus abondante que le paradis a de larmes pour la pleurer.
Death... more plenteous than all heaven has tears to mourn it. The slow dissolving of the great design.
прил.
On constate notamment, dans le contexte de l'insertion de la Colombie dans la mondialisation des marchés par le biais de l'ouverture de son économie, la coexistence d'une économie hautement productive et développée, caractérisée par l'utilisation abondante de capitaux et de technologies de pointe et, parallèlement, d'un vaste secteur productif qui s'appuie sur des technologies traditionnelles et qui n'a guère la capacité de modifier l'organisation de son travail et de sa production.
In the context of Colombia's integration in the globalization of markets by means of economic liberalization, we are witnessing the coexistence of a highly productive and developed economy, characterized by the intensive use of capital and sophisticated technology, side-by-side with an extensive production sector based on traditional techniques and having little capacity to secure changes in the organization of work and in production.
En outre, la libéralisation des mouvements de capitaux permet d'assouplir les liens entre épargne intérieure et investissement intérieur, à savoir que l'investissement intérieur peut être affranchi des contraintes imposées par une faible épargne intérieure, et qu'une épargne intérieure abondante peut être exportée là où il existe une demande.
Further, liberalization of capital movements means that the link between domestic savings and domestic investment can be relaxed: that is, domestic investment need not be constrained by weak domestic saving behaviour, and conversely, high domestic savings should flow abroad to where they are demanded.
Israël, en tant que démocratie libérale, est confronté à la nécessité de trouver un difficile équilibre entre le respect de la liberté d'expression et d'interdiction des actes d'incitation, ce qu'il fait en appliquant le critère de la <<possibilité réelle>> ainsi que d'autres garanties inscrites dans l'abondante jurisprudence de la Cour suprême.
The challenge of striking a constant delicate balance between ensuring freedom of expression and the prohibition of incitement, is one which Israel continues to face as a liberal democracy, applying the test of actual possibility and other safeguards as developed by extensive jurisprudence of Israel's Supreme Court.
La progression de la demande de biens de consommation, notamment de voitures, est de toute évidence le résultat du processus de libéralisation, de l'existence de liquidités abondantes et de la baisse des taux d'intérêt, qui ont caractérisé l'économie colombienne ces dernières années.
The increase in demand for consumer goods, particularly cars, was an obvious result of the liberalization process, greater liquidity and low interest rates that have characterized the Colombian economy in recent years.
Les recettes provenant de cette taxe ne sont guère abondantes et sont affectées, comme le vrai nom l'indique, aux programmes de développement du pays, qui a souffert de trois décennies de guerre d'indépendance.
Revenues from this tax are not substantial and they are funnelled, as the proper appellation indicates, to developmental programmes in a country that had bled for three decades during the national war for liberation.
прил.
Un caprice très étrange. Comme vous pouvez le constater, mes cheveux sont abondants et d'un châtain assez particulier.
As you may observe, Mr. Holmes, my hair is somewhat luxuriant and a rather peculiar tint of chestnut.
Au moment où sa jeune protégée plongea et s'enfonça dans les profondeurs du lac, à la recherche du calice enchanté, Sir Romulus tortilla son abondante moustache.
As his young ward dived again and again to the depths of the lake, in search of the enchanted chalice, Sir Romulus twirled his luxuriant moustache.
Regardez bien le docteur, et remarquez son abondante chevelure.
I ask you to look at the good doctor And notice that luxuriant growth of hair.
Donne-leur d'abondantes récoltes pour qu'ils abondent en toute bonne action et qu'ils Te soient agréables et qu'ils voient les fils de leurs fils comme des pousses d'olivier autour de leur table, pour que, trouvant grâce à Tes yeux, ils soient tels des étoiles.
"Like a luxuriant vine, give them seed in number like full ears of grain... "that they may abound in every work that is good and acceptable unto Thee; "and let them behold their children's children like a newly planted olive orchard...
прил.
Pendant ce temps, des rapports faisant état d'une mauvaise gestion, de corruption et de conflit d'intérêts dans le système d'administration du programme d'alimentation scolaire sont abondants.
Meanwhile allegations are rife about the mismanagement, corruption and conflict of interest within the entity managing the school feeding program.
прил.
Ce plat abondant que Charles et Dieu ont plus ou moins garni devant nous me laisse toujours sur ma faim.
This bounteous dish, which our great Charles and our great God have, more or less in equal measure, placed before us, sets my teeth permanently on edge.
прил.
des milliers d'abondantes mini fusion de reacteurs reliés à un réseau.
Thousands of redundant mini fusion reactors linked in a network.
прил.
Mais, bien entendu, les pays n'ont pas intérêt à sauvegarder des secteurs qui ne seront jamais viables sans protection ni subvention, d'où des distorsions dans l'attribution de ressources peu abondantes.
Of course, it is not in the interest of countries to keep afloat industries that are never going to be viable without protection and subsidies, thus distorting the allocation of scarce resources.
Certes, les pays n'ont pas intérêt à sauvegarder des secteurs qui ne seront jamais viables sans protection ni subvention, ce qui entraîne des distorsions dans l'attribution de ressources peu abondantes.
Of course, it is not in the interest of countries to keep afloat industries which are never going to be viable without protection and subsidies, distorting the allocation of scarce resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test