Перевод для "était repoussant" на английский
Était repoussant
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Cette image de notre monde est véritablement sinistre et repoussante.
This image of our world is indeed grim and repulsive.
Repoussant l'attaque, l'armée de défense du Haut-Karabakh est passée à la contre-offensive et a culbuté l'ennemi.
After repulsing the attack, the self-defence forces of Nagorny Karabakh went on the counter-offensive and repelled the adversary.
La loi de 1956 relative aux enfants et adolescents (publications préjudiciables) vise le matériel pornographique impliquant ou touchant des enfants et entend par <<publication préjudiciable>> <<tout livre, revue, brochure, dépliant, journal ou toute autre publication similaire contenant des récits partiellement ou intégralement imagés et décrivant en partie ou en intégralité la perpétration: i) d'une infraction, ii) d'actes de violence ou de cruauté, ou iii) d'actes à caractère repoussant ou horrible>>.
90. The Young Persons (Harmful Publications) Act, 1956, addresses cases of pornographic material involving or affecting children and defines the term `harmful publication' as `any book, magazine, pamphlet, leaflet, newspaper or other like publication, which consists of stories told with the aid of pictures or wholly in pictures, being stories portraying wholly or mainly: (i) the commission of offence; (ii) acts of violence or cruelty; and (iii) incidence of a repulsive or horrible nature'.
19. La situation générale s'est détériorée, par contre, et a atteint un niveau de crise à la fin du mois de novembre, lorsque les Serbes de Bosnie ont pénétré dans la zone de Bihac, qui avait été déclarée zone de sécurité, en repoussant une offensive de l'armée bosniaque, lancée en octobre à partir de la poche de Bihac.
19. The overall situation deteriorated, however, and reached crisis point in late November, when the Bosnian Serbs entered the designated safe area of Bihac in repulsing an offensive launched in October from the Bihac pocket by the Bosnian Army.
Ainsi, l'article 47 de la loi sur le statut personnel a été mis à jour par la loi n° 27 de 1998 et la loi n° 24 de 1999 (en vertu de cet article 47, chacun des conjoints a le droit de demander l'annulation du contrat de mariage si une malformation repoussante est découverte chez l'autre conjoint, que cette malformation ait existé lors de la conclusion du contrat ou soit apparue ultérieurement).
Article 47 of the Personal Status Act, for example, was updated by law No. 27 of 1998 and law No. 24 of 1999 (under article 47, either spouse has the right to annul the marriage contract if a repulsive defect is found in the other spouse, regardless of whether the defect was present at the time the contract was concluded or appeared later).
Le 19 janvier, les FARDC auraient tué cinq de ses membres en repoussant une attaque à Tedeu.
On 19 January, FARDC repulsed an attack by ADF at Tedeu, during which five ADF elements were reportedly killed.
Ils doivent garder à l'esprit que la Corée du Nord elle-même est son pire ennemi, aliénant et repoussant les autres États avec ses politiques d'isolement volontaire et de dogmatisme idéologique.
They must keep in mind that North Korea is its own worst enemy, alienating and repulsing other States with the policies of self-imposed isolation and ideological dogmatism.
Il y a peu, le monde a tremblé après l'attaque perpétrée contre le bâtiment de l'ONU au Nigéria, laquelle a montré une nouvelle fois que l'horrible visage du terrorisme devient de plus en plus repoussant et impudent.
Recently, the world shuddered from the attack on the United Nations building in Nigeria, which offered yet further proof that the ugly face of terrorism is becoming more repulsive and brazen.
Dans ce cas de figure, la durée d'amortissement des dépenses est automatiquement prolongée, repoussant ainsi l'encaissement de recettes pour le gouvernement.
In this scenario, the period of cost recovery is automatically extended, pushing back revenue realization for the government.
L'industrie aujourd'hui va de l'avant, ses nouvelles technologies repoussant les limites des textes réglementaires actuellement publiés.
Industry today is progressing forward with new technologies which are pushing the limits of the regulatory texts currently published.
Le Gouvernement sud-soudanais a répliqué en repoussant les Forces armées soudanaises de la zone de Tishwin vers Heglig.
The Government of the Republic of South Sudan announced its retaliation by pushing the Sudanese Armed Forces from the area of Tishwin towards Heglig.
Les 8 et 9 février, les Forces armées soudanaises se sont déplacées vers le nord pour attaquer Sirba et Seleia, repoussant le MJE dans Jebel Moon.
On 8 and 9 February, the Sudanese Armed Forces moved north to attack Sirba and Seleia, pushing JEM back into Jebel Moon.
Selon plusieurs témoins oculaires, sept soldats auraient surgi de derrière les oliviers et intimé aux manifestants l'ordre de s'arrêter, les repoussant en arrière.
According to several eyewitnesses, some seven soldiers emerged from behind olive trees, ordered the protesters to halt and pushed them back.
L'auteur conteste qu'on attende ainsi d'une victime qu'elle se débatte pour montrer son absence de consentement, par exemple en giflant le violeur, en lui donnant des coups de poing ou de pied ou en le repoussant.
The author argues that a victim is thus expected to struggle actively to show her disconsent, for instance by slapping, punching, kicking or pushing the offender.
Au bout d'une demi-heure de discussion, encerclés et probablement effrayés, les membres de la patrouille ont tenté de quitter les lieux en repoussant les habitants avec leurs fusils.
After half an hour of argument, the members of the patrol, surrounded and possibly frightened, attempted to leave, pushing the villagers with their rifles.
Malgré cet accord, les soldats de la Garde présidentielle et du Ministère de l'intérieur ont poursuivi leur offensive, pénétrant dans Kourgan-Tioubé et repoussant le colonel Khoudoïberdiev vers Kabodion et Chaartouz, à proximité de la frontière ouzbèke.
Despite the agreement, troops of the Presidential Guard and the Ministry of Interior continued to press their attack, entering Kurgan-Tube and pushing Colonel Khudoiberdiev towards Kabodion and Shaartuz, near the Uzbek border.
L'organisation jouera un rôle moteur au sein des organisations de la société civile nigériane en repoussant les limites des objectifs au-delà même de l'année 2015.
The organization will play a leading role in Nigeria among civil society organizations in pushing the boundaries of the Goals even beyond 2015.
«Le général Massoud, M. Rabbani et leurs associés ont affirmé qu'en repoussant les Taliban hors de Kaboul, ils avaient obtenu une victoire dans tout l'Afghanistan.»
“General Masoud, Professor Rabbani and others associated with them have been arguing that by pushing the Taliban out of Kabul they had achieved victory all over Afghanistan.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test