Перевод для "это место называется" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Вот почему это место называют "Бормочущий медиум".
that's why this place is called Babbling Medium's.
Это место называют Чирокау... думаю это значит:
This place is called Chirokaw... which I think means:
Если я правильно перевел с китайского, это место называется Чистилищем.
If my Chinese is correct, this--this place is called Purgatory.
— Тебе известно, почему это место называют перекрестком «Трех вдов»?
‘Do you know why this place is called Three Widows Crossroads?’
Интересно, почему это место называется Гонконг (благоухающая гавань).
Wonder why it's called Hong Kong (sweet-scented).
Или люди приезжают сюда "горбатиться", потому что это место называется Горбатая гора?
Or do people come here to hump Because it's called mount hump?
Есть причина, почему это место называется Пристанище, и почему оно существует в секретном месте в истории.
There's a reason it's called the Refuge, and a reason that it exists in a secret location in history.
Это место называется Каменоломня Салли. В честь меня! – И засмеялась.
It’s called Sally’s Quarry. That’s my name!” She laughed.
— Здорово, правда? — сказал Харад. — Это место называется Крепостью Призраков.
“Magnificent, isn’t it?” said Harad. “It’s called the Ghost Fortress.”
— Это место называется бар «Сан Марко». Обычный бар, но со скверной репутацией.
‘It's called Bar San Marco: it is just a simple bar but it has a bad reputation.
Это место называется Колизей, и он так велик, что в нем можно разместить весь твой замок.
It’s called the Coliseum, and it is so large that your entire castle could fit inside it.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test