Перевод для "что стоя" на английский
Примеры перевода
Здесь мы стоим твердо.
On this account, we stand to be challenged.
Между кем они стоят?
Between whom do they stand?
Сегодня мы стоим на перепутье.
Today we stand at a crossroads.
Теперь мы знаем, что за ним стоит.
Now we know what it stands for.
Сегодня Афганистан стоит на перепутье.
Afghanistan now stands at a watershed.
Мы стоим на перекрестке истории.
We stand on the cusp of history.
Третий стоит до сих пор.
The third still stands.
Однако она не стоит особняком.
The Strategy, however, does not stand alone.
Мы действительно стоим сейчас на перепутье.
We do stand here at a crossroads.
Сегодня Африка стоит на перепутье.
Today Africa stands at a turning point.
Теперь за вами кое-что стоит!
You now have something that stands for you!
что стоит пред глазами твоими стене подобно.
That stands before your eyes, like a wall.
Как имя замку, что стоит вон там?
What is this castle call'd that stands hard by?
Единственное, что стоит у них на пути.
Is the only thing that stands in their way.
Он сметёт всё, что стоит у него на пути.
He's coming for anything that stands in his way.
Гвардия - это единственное, что стоит между нами и анархией.
The Red Guard are all that stand between us and anarchy.
Я это все, что стоит между тобой и пособием по безработице.
I'm all that stands between you and the Jobseeker's Allowance.
Эта оранжевая наклейка - все, что стоит между нами и анархией.
This little orange sticker is all that stands between us and anarchy.
Ганя, чего же ты стоишь?
Gania, what are you standing there for?
Однако почему мы стоим?
But why are we standing?
да садись, на ногах не стоишь!
but sit down, do not stand like that!
Так и есть: стоят дворник и Настасья.
True enough, the caretaker and Nastasya were standing there.
Зачем я стою здесь, терзая себя?
And he thought: Why do I stand here torturing myself?
– Да садись, садись, чего стоишь!
Oh, sit down, sit down, why are you standing?
И смрад объял его как смерть. – Стой!
The stench of death was like a cloud about him. ‘Stand!
Между нами все-таки стоит одно существо…
Between us two there stands a being who--
Он стоит будто жалея, что уж некого больше бить.
He stands there as if he regretted having nothing else to beat.
ПОЧЕМУ ВЫ СТОИТЕ ГДЕ ВЫ СТОИТЕ?
WHY ARE YOU STANDING WHERE YOU ARE STANDING?
они стоят там и теперь.
they are standing there still.
— Да вот же он стоит.
There he stands.
— А на чем же они стоят?
‘What do they stand on?’
Зачем ты стоишь здесь.
And why are you standing.
И оно все еще стоит.
And it was still standing.
– Пусть так и стоит.
No. Let it stand there.
И вот он стоит, неприступный.
And there it stands, indestructible.
Они стоят неподвижно.
they stand motionless.
Уж не Говард ли там стоит.
As if Howard was standing there.
Индия в вопросе о плебисците стоит на своих прежних позициях.
India stood by its position regarding the question of the plebiscite.
Однако создается впечатление, что дискуссии в Конференции по этому вопросу стоят на месте.
However, time seems to have stood still in the Conference on this issue.
Участники стоя почтили память д-ра Фармана минутой молчания.
Participants stood in silence for one minute in honour of Dr. Farman.
На противоположной стороне дороги, ведущей к этому центру, стоит четырехэтажное жилое здание.
Across the access road to the Centre stood a four-storey apartment building.
По его мнению, на пути развития отрасли туризма территории стоят законы, регулирующие воздушные перевозки.
In his view, the cabotage laws stood in the way of the Territory developing the tourism industry.
Однако, по его мнению, такие принципы стоят на втором плане и не являются составляющей частью данного проекта.
In his view, however, such principles stood in the background and were not part of the current project.
Если смертная казнь практически во всех случаях заменяется пожизненным заключением, что стоит на пути ее полной отмены?
If it was commuted to life imprisonment in almost all cases, what stood in the way of its abolition?
И вот Гарри снова стоит в директорском кабинете…
And now Harry stood in the headmaster’s office yet again.
Стоя у двери Хагрида, Гарри заколебался.
For a fraction of a second he stood, irresolute, in front of Hagrid’s door.
всех троих ужас пригвоздил к месту, и они оцепенели, стоя под мантией.
The three of them stood transfixed with horror under the Invisibility Cloak.
Они вышли меня проводить и, стоя рядышком в веселом прямоугольнике света, смотрели, как я усаживаюсь в машину.
They came to the door with me and stood side by side in a cheerful square of light.
Стоя на темно-алом ковре посреди гостиной, Гэтсби как завороженный озирался по сторонам.
Gatsby stood in the center of the crimson carpet and gazed around with fascinated eyes.
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
А она стоит все так же и улыбается. Я взбесился и прикрикнул: – Ну, так я же тебя заставлю!
«She jis stood de same way, kiner smilin' up. I was a-bilin'! I says: «'I lay I MAKE you mine!'
Нет, уже стоит перед ним.
No, it stood before him.
Вот он стоит на палубе;
There he stood on board;
Они стоят как статуи!
They stood like statues!
Я стоя, смотрел на него.
I stood there, watching him.
А как они стоят в строю?!
Then look how they stood in line!
Вот она стоит перед сержантом.
She stood before the sergeant.
Они стоят на ступеньках дачи.
They stood on the steps of a dacha.
Раскинул руки и стоит.
Spread his arms an’ stood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test