Перевод для "что простила" на английский
Что простила
Примеры перевода
Но нам надо смело смотреть в лицо трудностям, и нас не простят, если мы не приложим старания.
But we must dare face the difficulties, and we will not be forgiven for not trying.
Однако это - история, и Эритрея забыла и простила историческую несправедливость, которой она подверглась.
But this is history and Eritrea has forgotten and forgiven the historical injustice that it suffered.
Во имя какой морали можно понять и простить такие действия и не придавать им особого значения?
By what moral standards can such acts be understood, forgiven and accepted as commonplace?
Можно было бы простить странам КАРИКОМ, если бы они рассматривали определенные вопросы разоружения как не непосредственную угрозу.
CARICOM countries could be forgiven if they treated certain disarmament issues as a distant concern.
Ни при каких обстоятельствах международное сообщество не должно предать забвению или простить им их ужасные преступления.
Their appalling crimes cannot under any circumstances be forgotten or forgiven by the international community.
Новые разочарования стали бы роскошью, которую нам никогда не простит страдающее человечество.
A new frustration would be a luxury for which we would never be forgiven by this suffering humanity.
И да простят меня в эти трудные времена, если я упомяну о том, что мы всегда вносим причитающиеся с нас взносы своевременно.
May I be forgiven in these difficult times for pointing out that all of our contributions have been paid on time.
Можно простить общественность наших стран за их цинизм и критику, когда они обвиняют Организацию Объединенных Наций в том, что это говорильня.
Our respective publics may be forgiven for their cynicism and the criticism levelled that the United Nations is a talking shop.
Вместе с тем сумма задолженности, которую не простили моей стране, не может быть выплачена с учетом нашего уровня нищеты.
Moreover, the amount of debt that has not been forgiven to my country is not payable, given our level of poverty.
По утверждению правительства, Акрам Шейх подчеркнул, что он простил г-на Азифа и не подавал на него жалобу.
According to the Government, Akram Sheikh emphasized that he had freely forgiven Mr. Asif and he had never filed a complaint.
Они говорят, что простят тебя.
They say 'all is forgiven.
Это Дарси. Хочу сказать, что простила тебя.
I've totally forgiven you.
Вы только что сказали, что простили его.
You just told me that you had forgiven him.
Эвелин, ты уверена что простила все мои прегрешения?
Evelyn, are you certain you've forgiven me all my transgressions?
Можешь ему как-то передать, что простила меня?
Well, couldn't you have at least told him that I was forgiven?
Я проголосовала "за" это отделение, потому что простила Дэниала.
I voted in support of the wing because I have forgiven Daniel.
Карма говорит, что простила нас, но мне так не кажется.
Karma says that she's forgiven us, but I don't think she has.
Постой. Я думал, ты позвала её на ужин, потому что простила.
Wait, I-I thought you'd invited her tonight 'cause you'd forgiven her.
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
You know, I just want to say I've forgiven you for lying to me about needing the money for Six Flags...
вранье всегда простить можно;
lying can always be forgiven;
Сейчас он уже от души меня простил.
He has heartily forgiven me now.
За это тебе простится даже твоя мерзостная дочь.
For that you can be forgiven even the abomination of your daughter.
Надо быть снисходительным и многое, многое можно простить.
One must be tolerant; then so much, so much can be forgiven.
Она не простила ему самовольный уход с дежурства, когда он должен был тебя охранять.
She hasn’t forgiven him for slipping off duty when he was supposed to be tailing you.”
Значит, Люпин простил ему все те ужасные вещи, что он тогда наговорил?
Had Lupin forgiven him, then, for the terrible things he had said when they had last met?
Они только холодно кивнули — все еще не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года.
They had never quite forgiven Cedric for beating their team, Gryffindor, in the first Quidditch match of the previous year.
— Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри.
“That’s clever of you,” said Ron, who didn’t seem to have forgiven Ernie as readily as Harry.
Он простил ее… Может быть, он простил ее.
He had forgiven her…perhaps he had forgiven her.
– Бог тебя простит.
You will be forgiven.
«Ну, чтобы его простили».
‘You know, as in, be forgiven.’
Его можно только простить.
It can just be forgiven.
Но неужели нельзя ему это простить?
But can’t that be forgiven?
А после его посещения мама сказала Лисбет, что Залаченко все простил. — Он простил? — Так она сказала.
And then her mother told her that Zalachenko had forgiven her everything.” “Forgiven?”
Ему можно простить это.
He must be forgiven that.
Хочу, чтобы меня простили).
I want to be forgiven).
– А вы простили меня?
And have you forgiven me?
Если это кажется просто, то мы и стремимся именно к тому, чтобы это было просто.
If this sounds simple, then it is our contention that it was designed to be simple.
Вот как все просто.
It is as simple as that.
Простой заказ на поставку также схож с простым платежным поручением.
The simple order to deliver is also similar to the simple order to pay.
Все очень просто.
Is it as simple as that.
43. Потребность в простом оборудовании и/или в адаптации простой технологии, пригодной к использованию.
43. Demand for simple equipment and/or adaptation of simple technology that is useable.
Ответ прост.
The answer is simple.
Я просто пойду дальше и предположу, что "просто", это не в твоем стиле, правда?
I'm gonna go ahead and assume that "simple" ain't exactly your style, huh?
ќн пон€л: существует возможность того, что простые математические уравнени€ могут описывать поведение живой природы.
And he had realised that there was this possibility that simple mathematical equations might describe aspects of the biological world.
Ну, у них возникла идея, что такая что простая одноклеточная жизнь в нашей солнечной системе не просто возможна, а вполне вероятна.
Well, they teased the idea that-- that simple mono-cellular life in our solar system might not just be possible, it might be probable.
как ваша соседка, я имею право быть услышанной... и я говорю, что простая человеческая вежливость говорит вам о том, что фонтан следует выключить немедленно!
As your neighbor, i have a right to be heard... And i say that simple human decency Dictates that you turn off that fountain right now!
Их простые головы додумались до простого трюка.
Their simple minds came up with a simple trick.
Оно было простым, ловким и прямым.
It was simple, clever, and direct.
Все очень просто; но где взять воду для этого?
Very simple: Where is the water for this?
— Очень просто: я играю на скачках.
Simple: I bet on the horses.”
А мы на простые трюки не рассчитывали.
We didn't count on simple tricks.
— Да очень просто: посмотрите на телефонные линии.
Simple: Look at the telephone lines.
Иллюстрируем это простым геометрическим примером.
A simple geometrical example will illustrate this.
Ведь Питер применит простые и прямые методы.
Piter will use simple, direct methods.
Простая, единичная, или случайная, форма стоимости
(a) The Simple, Isolated, or Accidental Form of Value
— К счастью, — ответил Дамблдор, — существует простая проверка.
“Fortunately,” said Dumbledore, “there is a simple test.”
Простой человек, простые мысли.
A simple man, simple needs.
Все просто. — Все не так просто.
It's that simple.” “It's never that simple.
– «Не так-то просто». Брось ты это. Они «не так-то просты».
"Not that simple. Forget it. They're not that simple.
Простейшее уравнение с простейшим ответом – «нет».
It was a simple equation with a simple answer. No.
– Для простого умишка все просто.
To the simple mind everything appears simple.
Все оказалось проще простого. — Проще простого?!
It was all very simple." "Simple?"
Они были простыми людьми с простыми потребностями.
They were a simple people with simple needs.
– Это очень просто. Совсем просто.
“It’s so simple … so simple.
И в то же время – это так просто, это совсем просто.
But then, that was only a simple thing, absolutely simple.
Лучше, чтобы все обстояло просто – очень-очень просто.
And the best is to be simple. Very, very simple.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test