Перевод для "что единственный путь" на английский
Что единственный путь
  • what's the only way
  • that the only way
Примеры перевода
that the only way
Единственный путь -- это сосуществование.
Coexistence is the only way.
Это единственный путь для продвижения вперед.
That was the only way forward.
Примирение - это единственный путь вперед.
Reconciliation is the only way forward.
Диалог -- это единственный путь вперед.
Dialogue is the only way forward.
Это единственный путь продвижения вперед.
That was the only way to move forward.
Диалог -- это единственный путь к взаимопониманию.
Dialogue is the only way to achieve understanding.
Практическая работа - это единственный путь вперед.
Action is the only way forward.
Тем не менее оно является единственным путем вперед.
Yet that was the only way forward.
И который понял, что единственный путь вернуть свои деньги, это помочь ему в деле.
And who realised that the only way to get his money back, was to help him with the job.
Ну, иногда двое людей так много разговаривали, что единственный путь действительно все решить - это действия.
Well, sometimes two people have been through so much and had so many conversations that the only way to really make it clear is action.
И что единственный путь реализовать свой потенциал - это быть свободным, понять, кто ты, и делать ошибки, совершать промахи.
And that the only way to fulfill your potential is to be free, to find out who you are and to make errors, to make mistakes.
И я быстро понял что единственный путь быть счастливым человеком это проводить все свое время в компании не-людей
And I quickly realized that the only way to be happy as a human was to spend all of your time in the company of non-humans.
ѕавел столкнул јвгустина лицом к лицу с его же грехом и со страниц книги поведал, что единственный путь к спасению заложен в чистоте жизни.
Paul confronted him with his own sin and told him that the only way to salvation was through purity of life.
Мне нужно, что бы вы оба понимали что единственный путь, которым я могу доказать ответственность, это установить, что Зиголайф обманул ее.
I need to make it clear to both of you that the only way I can prove liability is to establish that Zygolife let her down.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
And then when we did, Scarlett realized that the only way to save herself was by giving up Knox by playing the ultimate victim, making you believe that Knox Beat her up so we'd think she killed him out of self-defense.
Как бы ни было – единственный путь ведёт только вниз.
Anyway the only way out is down.
Хоббит говорил так искренне, что карлики, в конце концов, вняли совету, хотя двери закрывать не торопились: замысел показался им отчаянным, ибо никто не знал, как выбраться наружу, а мысль о том, что единственный путь наверх лежал через сокровищницу дракона, не радовала никого.
He seemed so much in earnest that the dwarves at last did as he said, though they delayed shutting the door—it seemed a desperate plan, for no one knew whether or how they could get it open again from the inside, and the thought of being shut in a place from which the only way out led through the dragon’s lair was not one they liked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test