Перевод для "что ввиду" на английский
Что ввиду
Примеры перевода
Ввиду понижения цен на бензин
Due to lower cost of petrol
Ввиду изменений в страховом полисе
Due to the change of insurance scheme
А. Отсутствие дублирования ввиду ошибочной идентификации
No overlap due to mistaken identity
Среднее - Ввиду многочисленности видов использования.
Medium - due to number of applications
Минус: выбывшее имущество ввиду устаревания
Less: dispositions due to obsolescence
А. Отсутствие дублирования ввиду ошибочной
A. No overlap due to mistaken identity 34 10
Меры не были приняты ввиду нерассмотрения делd
No action due to the case not being pursuedd
Ввиду этого в цене товаров прибыль на капитал образует составную часть, совершенно отличную от заработной платы, и определяется на совершенно других началах.
In the price of commodities, therefore, the profits of stock constitute a component part altmust be due for the profits of the stock which advanced the wages and furnished the materials of that labour.
- Посещать фабрики по изготовлению марионеток не рекомендуется, ввиду деликатности процедур.
It is not advisable to visit the puppet factories, due to the delicacy of procedures.
Щеки ее пылают. — Ввиду сложившегося… недоразумения мы объявляем небольшой перерыв.
Due to this… disturbance, we will have a short break before we resume.
— Побои. Пострадавший не опознан ввиду повреждения лица. — Вызов принят.
"Apparent beating. Victim not yet identified due to facial injuries." "Acknowledged.
Мне же ввиду титула и связей этого делать не стали, сочтя эту процедуру слишком опасной для меня.
Due to my rank and relations, that was judged too dangerous a procedure to do to me.
Матч любого другого рода был бы неравным ввиду большой силы Блая.
A match of any other kind would be unequal due to Bligh’s great strength.
Мягкие ткани лица и третьи фаланги пальцев обеих рук отсутствуют ввиду умышленных повреждений.
Soft facial tissue and third phalanges of both hands missing due to mutilation.
К сожалению, я не могу предоставить полную информацию ввиду противоречивости оценок в трех из наших округов.
Unfortunately, I cannot release full information due to conflicting assessments in three of our districts.
Ввиду независящих от нас обстоятельств в данный момент мы сможем забрать только тяжело раненных в этой катастрофе, – сказал он.
"Due to circumstances beyond our control, at the moment we will only be able to take the most severely wounded victims of the crash," he said.
Угроза Окесы показалась ему не такой уж страшной. Ввиду приезда королевского рыцаря провидец вряд ли решится подослать к нему убийцу.
Okessa’s threat seemed less dreadful on this bright morning, and with the King’s Knight due the Lord Seer was unlikely to risk an assassination.
В общем, ввиду некоторых загадочных обстоятельств, теперь вся моя семья знает, что я гей, а скоро узнает и вся гребаная вселенная.
Basically, due to certain mysterious circumstances, I’m now out to my whole family and will soon be out to the whole freaking universe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test