Перевод для "члены сект" на английский
Члены сект
  • sect members
  • members of the sect
Примеры перевода
sect members
Обвиняемые подстерегли трех бывших членов секты и убили их и одного свидетеля, дочь одной из жертв.
The defendants ambushed three former sect members and one witness, the daughter of one of the victims, and killed them.
Наука, технологии и инновации, потенциал культуры и высоко мотивированные и идеалистические члены сект, нуждающиеся в поддержке и обращающиеся за защитой во всем мире
Science, technology and innovation, and the potential of culture, and highly motivated and idealistic sect members who need support and cry out for protection around the world
Важно отметить, что в долгосрочной перспективе финансовое благополучие и поддержка со стороны активных членов секты оказывается недостаточной вследствие финансовой практики культовых организаций.
It is important to observe that the long term financial health and support of active sect members is deficient due to the financial practices of cult organizations.
ФБРС отметил, что члены религиозных меньшинств сообщают о многочисленных случаях дискриминации в результате применения Закона Абу-Пикара, в том числе о дискриминации в отношении детей - членов сект внутри школьной системы.
BFRL indicated that members of minority religious groups report numerous instances of discrimination as a result of the About-Picard law, including towards children of sect members within the school system.
Но ваша жена не выглядит как член секты.
Your wife didn't look like a sect member.
Однако, она написана на архаичной латыни так, что только члены секты могли прочесть ее.
However, it was written in archaic Latin so that only sect members could understand it.
– Вы когда-нибудь ставили на членах секты медицинские опыты? – спросил Сано.
“Do you ever perform medical experiments on the sect members?” Sano asked.
– Там не только сироты, – уточнил Истинное Благочестие. – Среди них много детей членов секты, зачатых и рожденных в стенах храма.
“They’re not all orphans,” Pious Truth said. “Many of them are children of sect members-conceived and born at the temple.”
Члены секты верят, что сутра Черного Лотоса есть последнее, ключевое изречение Будды, содержащее полный, совершенный и исчерпывающий закон человеческого бытия и космической целостности.
The sect members believe that the Black Lotus Sutra represents the final, definitive teaching of the Buddha, and contains the essential, perfect, ultimate law of human existence and cosmic totality.
– К сожалению, Анраку завел себе верных сторонников в правящих кругах, – ответил Фугатами. – И те вынудили сёгуна потребовать вещественные доказательства и свидетельства членов секты – а их-то мне не удалось заполучить, – прежде чем он одобрит роспуск Черного Лотоса.
“Unfortunately, Anraku has loyal followers among my superiors,” said Fugatami. “They’ve persuaded the shogun to require material proof of my suspicions and testimony from sect members-exactly the things I’ve failed to get-before he’ll approve a ban on the Black Lotus.”
Сёсакан отчаянно искал способ заставить сёгуна одуматься. – Мне потребуется присутствие нескольких членов секты для дачи показаний, – сказал он. – Тех, кто близко знаком с преступницей и сможет описать ее характер: настоятельницы Дзюнкецу-ин, доктора Мивы и священника Кумасиро, а также двух девочек из приюта, видевших Хару на месте преступления.
Desperate, Sano sought a way to change the shogun’s mind. “Some of the sect members are needed to testify at the trial,” he said. “Abbess Junketsu-in, Dr. Miwa, and Priest Kumashiro are important character witnesses, and two orphan girls have placed Haru at the crime scene.
members of the sect
Как получилось, что ни одно из лиц, ответственных за насилие, не было подвергнуто судебному преследованию, но при этом на скамье подсудимых оказался один из членов секты?
How was it, then, that not one of the perpetrators had been prosecuted while charges had been brought against a member of the sect?
Так, например, среди прочего было установлено, что члены секты регулярно собирались на свои собрания в одной из квартир жилого дома в микрорайоне Локбатан.
Among other things, it was established that the members of the sect met regularly in an apartment located in an apartment building in Lokbatan.
Помимо пропагандистской деятельности, которой они занимались на этих различных религиозных встречах, члены секты собирали также деньги, якобы требовавшиеся для благотворительной деятельности.
In addition to the propaganda that they were spreading at various religious meetings, the members of the sect collected money on the pretext of asking for charity.
196. Один из главных вопросов в деле Льюиса заключался в том, каким образом на виновности ответчиков сказывалось присутствие на территории общины родителей детей, а также других членов секты.
196. One of the major issues in the Lewis case was how the presence of the children's parents, also members of the sect, at the compound affected the defendants' culpability.
15. Некоторые религиозные секты проповедуют или допускают сексуальную свободу, даже применительно к несовершеннолетним, а в некоторых случаях - и наказания сексуального характера со стороны определенных привилегированных членов секты, что составляет грубое нарушение прав человеческой личности.
15. Some religious sects advocate or tolerate sexual freedom, even among minors, and even sexual punishments for certain privileged members of the sect, thereby making a mockery of human rights.
На состоявшемся 1 сентября 1999 года общем собрании рабочих и служащих завода был поднят вопрос о деятельности работников-членов секты и была предпринята попытка убедить их прекратить противозаконную деятельность и отказаться от избранного ошибочного курса.
On 1 September 1999, the employees of the plant met in a general assembly to consider the activities of the employees who were members of the sect, trying to convince them to give up their illegal and inappropriate activities.
Г-ну Мацумото было предъявлено обвинение по 17 пунктам, включая заговор совместно с другими членами секты с целью убийства 12 лиц и нанесения телесного ущерба 14 лицам 20 марта 1995 года в токийском метро с применением газа зарин.
Mr. Matsumoto was charged on 17 counts, including conspiring with other members of the sect in the killing of 12 people and the injuring of 14 on the Tokyo subway using sarin gas on 20 March 1995.
Большинство людей, не являющихся членами секты или культовой группы, не знают о той реальности, в которой ведут свое существование сектанты в закрытых сообществах, предназначенных для соблюдения правил и процедур, скрытых от обычных социальных учреждений в плане общественного контроля и подотчетности.
Most people who are not members of a sect or a cult are not aware of the reality that cult members inhabit in closed communities designed to keep group rules and policies hidden from mainstream societal institutions for public inspection or accountability.
Часто в таких группах лидер внушает отдельно каждой женщине, что их якобы связывают <<особые>> отношения, которые, разумеется, необходимо держать в тайне от остальных членов секты; это продолжается до тех пор, пока женщины не обнаруживают, что они все имели <<особые>> отношения с лидером.
Often in such groups, each female member is purportedly afforded a "special" relationship with the leader, and of course that "special" relationship is one that must be kept secret from every other member of the sect -- that is, until the women find that they all have had the same "special" relationship with the leader.
На основании письма, подписанного всеми членами секты, очевидно, что глава, посвященная смерти это то, что толкнуло их на массовое самоубийство.
Based on the letter signed by all the members of the sect, it is evident that the chapter dealing with death is what drove them all to mass suicide.
Оставалось только найти его убийцу и поставить остальных членов секты перед лицом правосудия.
All that remained was to find his killer and bring the other members of the sect to justice.
К нему стали подтягиваться другие члены секты, они помещали свои длинные пики в ножны, прикрепленные к седлам.
Behind them, other members of the sect were beginning to ride back, rehousing their long spears in the scabbards attached to their saddles.
Среди членов секты дозволялись и поощрялись все виды сексуальной активности, без оглядки на возраст, пол и семейные связи.
Sex in all its forms was permitted, even encouraged, between members of the sect, regardless of age, gender or family relationships.
С детства отличаясь страстью к бродяжничеству, мальчик в семь лет на товарняках и автостопом пересек всю страну, пешком преодолел границу и однажды постучался в маленький особняк супругов Мустайоки, верных членов секты.
He had suffered from wanderlust since he was a child, and at the age of seven he had traveled right across the country by jumping freight trains and hitchhiking, then crossed the border on foot, and one day he’d knocked on the door of the small townhouse owned by the Mustajokis, devoted members of the sect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test