Перевод для "часть группы" на английский
Часть группы
Примеры перевода
ОЭСР является частью группы международных учреждений, которые координируют свои административные правила и положения.
OECD is part of a group of international agencies which coordinate their administrative rules and regulations.
Согласно одному из источников, убитые были частью группы гаитян - всего 21 человек, - арестованных местными "начальниками отделений".
According to one source, the dead were part of a group of 21 Haitians arrested by the local section chief.
Африканские государства составляют важную часть группы стран, которые предложили внести свой вклад в создание сил.
African countries form an important part of the group of countries that have come forward to contribute to the force.
Мы являемся частью Группы стран, способствующих диалогу между ФАРК и правительством Колумбии, вместе с другими странами Европы и Америки и в то же время частью Группы стран-друзей, содействующих мирным переговорам между ЭЛН и колумбийским правительством, -- в этом случае вместе с Францией, Испанией, Швейцарией и Норвегией.
We are part of the Group of Facilitating Countries for dialogue between FARC and the Colombian Government, together with other countries in the Americas and Europe, and also part of the Group of Friendly Countries for peace talks between ELN and the Colombian Government, in this case, together with France, Spain, Switzerland and Norway.
Например, они не позволяют какому-либо лицу требовать конкретного представительства на собрании, будь то в качестве отдельного лица или в качестве части группы.
For example, they do not permit an individual to demand specific representation in an assembly or as an individual or as part of a group.
Задерживаемые дети являются частью групп особого риска, на необходимость освобождения которых УВКБ регулярно указывает компетентным властям.
Children in detention are part of the groups-at-risk which were regularly brought to the attention of authorities for release by UNHCR.
Они являлись частью группы, которая преобразовала изначально миролюбивое, пронизанное духом конституции Движение в движение насильственных действий.
They were part of a group which had transformed the originally peace-loving and constitutionally minded Movement into a violent one.
Они являются частью группы, в которую входят рома, цыгане и кочевники; рома составляют в ней порядка 70%.
They would all form part of the group Roma, Gypsies and Travellers, of which the Roma would make up some 70 per cent.
Однако при простом чтении статьи II слово "или" означает, что намерение уничтожить часть группы достаточно для совершения преступления геноцида.
However, on a plain reading of article II, the word "or" indicates that intention to destroy part of the group is sufficient for the crime of genocide to have been committed.
Ты - бесполезная часть группы.
You're the useless part of the group.
- Ксандер не чувствует себя частью группы. - Нет.
- Xander doesn't feel like part of the group.
Это позволяет мне чувствовать себя частью группы.
It makes me feel like part of the group.
Коди больше не хочет быть частью группы
Well, Cody doesn't want to be part of the group anymore.
Это не похоже на тебя и на часть группы.
It's not like you are part of the group either.
Мы были лишь частью группы.
We were all just part of a group.
- Ты знаешь, что я был частью группы, которая работала с Алистером Нортоном.
“You know that I was part of the group that worked with Alistair Norton.”
Дмитрий и моя мать были частью групп, фактически идущих внутрь.
Dimitri and my mother were part of the groups actually going inside.
Так что если мы хотим, чтобы он был способен функционировать, мы должны раскрыться и сделать его частью группы.
So if we want him to be able to function, we've got to open up and make him part of the group."
Зрелый человек ощущает себя, таким образом, частью группы и сублимирует свои страсти и утраченные желания через общину.
The adult then feels part of the group and sublimates his lost desires and hopes through the community.
она всегда была послушной частью группы, и уйти сейчас – даже вслед за бароном – это могло бы вызвать подозрения.
she’d always been a loyal part of the group, and to walk out now—even following the baron—might cause suspicion.
По крайней мере, в течение целого часа она была там не одна, она была частью группы, несколько десятков человек вместе с ней занимались одним и тем же делом.
At least for that hour she was part of a group of human beings all doing the same thing.
Человеку необходима свобода, но очень немногие чувствуют себя достаточно сильными, чтобы не быть частью группы и не подчиняться принятым в ней формам взаимоотношений.
Man needs freedom, but few men are so strong as to be happy with complete freedom. A man needs to be part of a group, with accepted and respected relationships.
Но реакция взвода на гибель товарищей немногим отличалась от той, что переживал Майк, и каждый солдат ощущал потребность почувствовать себя частью группы, почувствовать рядом плечо друга.
But the platoon was reacting to the deaths of their fellows much as Mike was and each of the soldiers felt a need to feel part of a group, a need for touch and feeling.
part of a group
ОЭСР является частью группы международных учреждений, которые координируют свои административные правила и положения.
OECD is part of a group of international agencies which coordinate their administrative rules and regulations.
Согласно одному из источников, убитые были частью группы гаитян - всего 21 человек, - арестованных местными "начальниками отделений".
According to one source, the dead were part of a group of 21 Haitians arrested by the local section chief.
Африканские государства составляют важную часть группы стран, которые предложили внести свой вклад в создание сил.
African countries form an important part of the group of countries that have come forward to contribute to the force.
Мы являемся частью Группы стран, способствующих диалогу между ФАРК и правительством Колумбии, вместе с другими странами Европы и Америки и в то же время частью Группы стран-друзей, содействующих мирным переговорам между ЭЛН и колумбийским правительством, -- в этом случае вместе с Францией, Испанией, Швейцарией и Норвегией.
We are part of the Group of Facilitating Countries for dialogue between FARC and the Colombian Government, together with other countries in the Americas and Europe, and also part of the Group of Friendly Countries for peace talks between ELN and the Colombian Government, in this case, together with France, Spain, Switzerland and Norway.
Например, они не позволяют какому-либо лицу требовать конкретного представительства на собрании, будь то в качестве отдельного лица или в качестве части группы.
For example, they do not permit an individual to demand specific representation in an assembly or as an individual or as part of a group.
Задерживаемые дети являются частью групп особого риска, на необходимость освобождения которых УВКБ регулярно указывает компетентным властям.
Children in detention are part of the groups-at-risk which were regularly brought to the attention of authorities for release by UNHCR.
Они являлись частью группы, которая преобразовала изначально миролюбивое, пронизанное духом конституции Движение в движение насильственных действий.
They were part of a group which had transformed the originally peace-loving and constitutionally minded Movement into a violent one.
Они являются частью группы, в которую входят рома, цыгане и кочевники; рома составляют в ней порядка 70%.
They would all form part of the group Roma, Gypsies and Travellers, of which the Roma would make up some 70 per cent.
Однако при простом чтении статьи II слово "или" означает, что намерение уничтожить часть группы достаточно для совершения преступления геноцида.
However, on a plain reading of article II, the word "or" indicates that intention to destroy part of the group is sufficient for the crime of genocide to have been committed.
Они — часть группы выживших.
They're part of a group of survivors.
- Мне неинтересно быть частью группы.
I'm not interested in being a part of a group. HAKEEM:
И я часть группы, которая... контролирует многое.
And I'm part of a group which... oversees things.
Мы часть группы из 13 местных газет.
We're part of a group of 13 local papers.
Он одиночка, замкнутый – не был бы частью группы.
He's a loner, antisocial-- wouldn't be part of a group.
Я часть группы людей, которые существуют, чтобы защищать тебя.
I'm part of a group that exists to protect you.
И, возможно, в следующем году ты будешь частью группы, которая выиграла Национальные.
And maybe next year it'll be as part of a group that won Nationals.
- Монро... если эти парни - часть группы преследующей Существ, через сколько мы попадем в их список?
- Monroe... look, if this guy's part of a group that's coming after wesen, how long before we're on that list?
И потому что сейчас ты - часть группы. Может быть, вы с Хлоей просто пытаетесь понять, каковы ваши отношения сейчас, когда всё меняется.
And because you're part of a group now, maybe you and Chloe are just trying to figure out, you know, how your friendship works now that things are different.
Мы были лишь частью группы.
We were all just part of a group.
- Ты знаешь, что я был частью группы, которая работала с Алистером Нортоном.
“You know that I was part of the group that worked with Alistair Norton.”
Дмитрий и моя мать были частью групп, фактически идущих внутрь.
Dimitri and my mother were part of the groups actually going inside.
Так что если мы хотим, чтобы он был способен функционировать, мы должны раскрыться и сделать его частью группы.
So if we want him to be able to function, we've got to open up and make him part of the group."
Зрелый человек ощущает себя, таким образом, частью группы и сублимирует свои страсти и утраченные желания через общину.
The adult then feels part of the group and sublimates his lost desires and hopes through the community.
она всегда была послушной частью группы, и уйти сейчас – даже вслед за бароном – это могло бы вызвать подозрения.
she’d always been a loyal part of the group, and to walk out now—even following the baron—might cause suspicion.
По крайней мере, в течение целого часа она была там не одна, она была частью группы, несколько десятков человек вместе с ней занимались одним и тем же делом.
At least for that hour she was part of a group of human beings all doing the same thing.
Человеку необходима свобода, но очень немногие чувствуют себя достаточно сильными, чтобы не быть частью группы и не подчиняться принятым в ней формам взаимоотношений.
Man needs freedom, but few men are so strong as to be happy with complete freedom. A man needs to be part of a group, with accepted and respected relationships.
Но реакция взвода на гибель товарищей немногим отличалась от той, что переживал Майк, и каждый солдат ощущал потребность почувствовать себя частью группы, почувствовать рядом плечо друга.
But the platoon was reacting to the deaths of their fellows much as Mike was and each of the soldiers felt a need to feel part of a group, a need for touch and feeling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test