Перевод для "хорошие товарищи" на английский
Хорошие товарищи
Примеры перевода
Очень хорошо, товарищ главный врач.
- Very good, comrade Manager.
В Барселоне я видел, как хороших товарищей хватали на улице и казнили. Другие сгинули в застенках. И это все еще продолжается.
In Barcelona I saw good comrades snatched off the streets and executed others disappeared into torture chambers, and it's still going on.
Но он не отставал от друзей потому, что он был хорошим товарищем.
But he did not lag behind them because he was a good comrade.
Арта и Милла — славные парни, хорошие товарищи.
Arta and Milla were good comrades, decent fellows.
Угрюмый, молчаливый парень, хороший товарищ, но очень чужой.
A dark, taciturn man, a good comrade, but very strange.
— Джугац, Аласву, Силиш, Менуша, Синарру, вы были хорошими товарищами.
Djugaz, Alasvu, Silish, Menush, Sinarru, you were good comrades.
Насколько я знаю, долгов у тебя нет, ты хороший товарищ, часто помогаешь тем, кто в этом нуждается.
As far as I am aware you have no debts, and you are a good comrade, often helping those who are in need.
Аббат хороший человек, преданный своей вере, и хороший товарищ в пути. Я полюбил его.
The abbot is a good man, true to his chosen faith, a good comrade on the trail. I have learned to love him.
Она задавала Эдгару какие-то невинные вопросы, вспоминала «историю с зеркалом», вообще вела себя так, будто принимала коллегу по работе и хорошего товарища.
She asked him innocent questions, recalled the story of the Mirror* and in general behaved as if she was entertaining a colleague from work and a good comrade.
Он отличался, по словам Вознесенского, некоторыми, классическими в таких рассказах, качествами: неизменной храбростью, неутомимостью, способностью очень много пить и был, конечно, хорошим товарищем.
He was, according to Voznesensky, distinguished for a number of qualities, typical in such fables: unerring bravery, tirelessness, the ability to drink vast quantities of alcohol, as well as being, of course, a good comrade.
Если надо было сказать, что выступили хорошие товарищи, например, товарищи Хрущев, Микоян или кто там еще, то писалось полное слово: «товарищи», а если плохие товарищи, то не «товарищи», а «тт.» (данное утверждение к пистолету «ТТ» отношения не имело, но в подсознании с ним как-то ассоциировалось).
If it was necessary to say that good comrades had spoken, for instance Comrade Khrushchev or Mikoyan or someone like that, then they wrote the full word—“comrades”— but if they were bad comrades, then they weren’t “comrades”
В полку «философа» считали хорошим товарищем и исправным кавалеристом, начальство его любило и продвигало по службе, и к тридцати годам он, верно, вышел бы в полковники, но тут случилась Крымская кампания.
In his regiment the “philosopher” was considered a good comrade and an excellent cavalryman, his superiors liked him and they promoted him, so that by the age of thirty he would certainly have risen to the rank of colonel had the Crimean campaign not intervened.
Он был добрым другом и хорошим товарищем,
He has been a warm friend and a good companion,
Ты верный и хороший товарищ, и...
You're loyal and a good companion, and...
Эти девушки были хорошими товарищами, дружелюбными и независимыми.
These girls were good companions, friendly and independent.
Прежде он и Квиллер были хорошими товарищами.
Prior to that episode he and Qwilleran had been good companions.
И я хороший товарищ - никогда не устаю от разговоров.
And I am a good companion, for I never tire of talk.
Накраш был ему хорошим товарищем последние два года.
Nakrash had been a good companion for the last two years.
Очень хорошие товарищи и очень сообразительные. – Йау! – сказал Коко.
They’re good companions and very smart.” “Yow!” said Koko.
– Она в порядке, – высказала свое мнение Ида. – Хороший товарищ.
“She appears all right,” Ida judged. “A good companion.
- А эта Джой хороший товарищ? - спросил он. - Самый лучший, - заверил я его.
“This Joy,” he said, “is a good companion?” “The very best,” I told him.
Она была всего лишь хорошим товарищем - не скулила, не ныла, терпеливо сносила все тяготы пути.
Rather, she had been a good companion, not doing any bawling, not throwing any fits.
И все равно молодые люди оставались хорошими товарищами и воспринимали по-солдатски его немногочисленные приказы.
Yet the young fellows remained as good companions and took his few orders in soldierly fashion.
Он был нам хороший товарищ, с единственной оговоркой: по субботам отказывался вместе с нами прибирать вокруг стоянки и еще предпочитал обходиться без огня даже в зимнюю ночь, только бы не трудиться, чтобы разжечь его.
He was a good companion-our only grievance was that on his Sabbath he refused to help with the work around the camp, preferring to go without a fire, even on a winter’s night, than to take the trouble to light one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test