Перевод для "управлять ей" на английский
Управлять ей
Примеры перевода
Мы управляем ее диабетом.
We're managing her diabetes
Мне надо найти способ как управлять ею.
I have to find a way to manage her.
Если она та кто я думаю, то едва ли кто-либо из нас сможет управлять ею.
If she's who I think she is, managing her will be more than any of us are up to.
4.2.2 Региональные управляющие: Региональные управляющие контролируют систему, например, управляющие водных путей в составе Компетентного органа, управляющие, регулирующие движение, управляющие поисково-спасательных служб, судовладельцы и грузоперевозчики.
4.2.2 Regional Managers: Regional Managers control the system, e.g. waterway managers of the Competent Authority, traffic control managers, managers of search and rescue services, ship owners, and cargo shippers.
Путь или группа путей, которые не управляются управляющим инфраструктурой, но связаны с путем управляющего инфраструктурой таким образом, что
Track or set of tracks which are not managed by the infrastructure manager but are linked up with the track of an infrastructure manager so that;
:: опекуны или административные управляющие, или инвестиционные управляющие пенсионных фондов;
A trustee or administration manager or investment manager of a superannuation scheme;
Кажется, кто-то каким-то образом управляет ей.
Someone seems to have managed it somehow.
Федералы будут управлять ею, не претендуя на прибыль.
MCC would manage it and retain any profits.
А меня заманили управлять ею после нашей свадьбы, как она и хотела.
And I got suckered into managing it after we got married just like she wanted.
Мы все наделены талантами, Мариэллен, и владельцы галереи распознали твой дар, потому-то тебя и наняли управлять ею в 25 лет.
We all have our gifts, Maryellen, and the owners of that gallery recognized yours when they hired you to manage it at 25 years old.
К воротам нас приставил некий Древень, теперешний управляющий Изенгарда.
Our orders came from Treebeard, who has taken over the management of Isengard.
Большая и общая польза банковских предприятий, когда они благоразумно управляются, была обстоятельно выяснена во второй книге этого исследования.
The great and general utility of the banking trade when prudently managed has been fully explained in the second, book of this Inquiry.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем.
The floating people were suddenly illuminated as they passed over a burning tent and Harry recognized one of them: Mr. Roberts, the campsite manager.
Управляющий, судя по всему, решил, что я — единственный, кто способен уяснить преимущества этого номера в такой мере, чтобы смириться с кухонными запахами и ни на что не жаловаться.
The manager must have figured that I was the only guy who could see the advantages of that room sufficiently clearly that I would tolerate the smells and not complain.
Левая нога его была отнята по самое бедро. Под левым плечом он держал костыль и необыкновенно проворно управлял им, подпрыгивая, как птица, на каждом шагу.
His left leg was cut off close by the hip, and under the left shoulder he carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity, hopping about upon it like a bird.
– Могу я видеть управляющего? – Я и есть управляющий.
“May I see the manager, please?” “I am the manager.
Он управлялся хорошо.
He managed it well.
Управляющий не улыбался.
The manager was not smiling.
Генеральный управляющий?
The General Manager?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test