Перевод для "тюрьма как" на английский
Тюрьма как
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Они содержались в тюрьмах строгого режима, в частности в тюрьме в Гуамахале и в "Ла Пендьенте", предназначенных для осужденных лиц.
They had been detained in maximum security prisons, like Guamajal and La Pendiente, which were intended for convicts.
Как показывает международный опыт, тюрьмы, как и больницы, являются очагом инфекции.
International experience had shown that prisons, like hospitals, were centres of infection.
Кроме этого, власти устраивают из тюрьмы "зоопарк" для некоторых экстремистов из числа членов кнессета или для некоторых людей из экстремистских партий Израиля, которые прогуливаются по тюрьме, глядя на находящихся в своих камерах заключенных.
Besides, they are making the prison like a zoo for some extremists among the members of the Knesset, or for some people from Israeli extremist parties, who come and go round looking at the prisoners inside their cells.
"Брубейкер руководит тюрьмой как мужчина".
Brubaker run this prison like a man
Почему ты не в тюрьме, как отец?
Why aren't you a prisoner like Father?
Новости о беглецах распространяются по тюрьмам, как гонорея.
News of a breakout spreads from prison to prison like the clap.
И затем они заканчивают должниками в тюрьме, как молодая Эми Доррит, без единого шанса выплатить долг.
And they end up in the debtors' prison, like young Amy Dorrit, with no chance whatsoever of paying their way.
Достаточно трудно получить хорошую работу, если ты был в колонии, не говоря уже, о тюрьме, как твой отец.
It's hard enough trying to get a good job out of juvie, let alone outta prison like your dad.
И не имеет значения, что он заключен в тюрьму, как Ганди, или заключен в теле женщины, как Чез Боно или прикован к инвалидному креслу, как я, когда у мужчины есть призвание, всё в его мире становится правильным.
It doesn't matter if he's in prison like Gandhi, or trapped inside a woman's body like Chaz Bono, or stuck in a wheelchair like me, when a man finds his calling, all is right in his world.
Готовит она не очень вкусно, но если бы вы посидели в тюрьме, как я…
She is not a very good cook, but if you had been in prison like me...
Стоило оставить меня в тюрьме, как и Малачаи до тебя.
You should have left me in my prison like all the Malachais before you.
– Но сесть в тюрьму? Как преступник? – Анна Николс заметно побледнела.
‘But prison? Like a criminal?’ Anne Nicholls had gone quite pale.
prison as a
а) тюрьмы делятся на разные категории: центральные тюрьмы, местные тюрьмы, специальные тюрьмы открытого типа и тюрьмы полуоткрытого типа;
(a) Prisons are divided into different categories: principal prisons, local prisons, special open prisons and semi-open prisons;
В течение первой недели августа генерал Хсо Тен переводился в три различные тюрьмы только за семь дней: из тюрьмы Кхамти в тюрьму Мандалай, из тюрьмы Мандалай в тюрьму Инсейн и наконец из тюрьмы Инсейн в тюрьму Ситтве.
During the first week of August, General Hso Ten was transferred to three different prisons in one week: from Khamti prison to Mandalay prison, from Mandalay prison to Insein prison, and finally from Insein prison to Sittwe prison.
тюрьма в Тире и тюрьма в Джеззине;
Tyre prison and then Jezzine prison
Тюрьмы Копенгагена и местные тюрьмы
Copenhagen Prisons and local prisons
Меня подвергали пыткам почти три месяца в тюрьме под названием "тюрьма темноты" или "темная тюрьма".
I was tortured for about three months in a prison called the Prison of Darkness or the Dark Prison".
Она посетила тюрьму, расположенную на окраине Лхасы - тюрьму № 1, известную под названием тюрьма Драпчи.
It visited a prison on the outskirts of Lhasa - Prison No. 1, known as the Drapchi prison.
Тюрьма № 1 (тюрьма Драпчи) в Лхасе, Тибет
Prison No. 1 (Drapchi Prison) at Lhasa, Tibet
- Они не примут тюрьму как замену.
- They wouldn't accept prison as a substitute.
- Вы когда-нибудь были в тюрьме как посетитель, доктор? - Нет.
Have you ever been to the prison as a visitor, a doctor?
На самом деле, она встречалась с ним в надежде использовать его тюрьму как место съемок.
Actually, she'd met with him in the hopes of using his prison as a location for a film.
Тьi вернешься и будешь играть в солдата, иначе мой отец посадиттебя в тюрьму как дезертира.
You will go back to playing soldier, or my father will have you thrown in prison as a deserter.
Они охраняют тюрьму для волшебников, Азкабан.
They guard the wizard prison, Azkaban.
В отделение строжайшего режима бетельгейзианской государственной тюрьмы.
Into the maximum security wing of Betelgeuse state prison.
Разумихин виделся с ним в тюрьме, когда только это было возможно.
Razumikhin saw him in prison whenever he possibly could.
— Они стерегут Азкабан, тюрьму для волшебников, — сказала тетя Петунья.
“They guard the wizard prison, Azkaban,” said Aunt Petunia.
– Насчет жизни в тюрьме можно еще и не согласиться, – сказал князь, – я слышал один рассказ человека, который просидел в тюрьме лет двенадцать;
"As to life in a prison, of course there may be two opinions," said the prince. "I once heard the story of a man who lived twelve years in a prison--I heard it from the man himself.
2. Особые отряды вооруженных людей, тюрьмы и пр.
Special Bodies of Armed Men, Prisons, etc.
Я десять лет в тюрьме просидела, теперь мое счастье!
I've been in prison for ten years. I'm free at last!
А все-таки посадили было меня тогда в тюрьму за долги, гречонка один нежинский.
Anyway, they put me in prison then, for debt—a little Greek, from Nezhin.
Его осудили как убийцу, но он сбежал из тюрьмы для волшебников и сейчас скрывается.
He’s a convicted murderer, but he’s broken out of wizard prison and he’s on the run.
Отправляйтесь в тюрьму, в тюрьму, сударыня!
Come, to prison, to prison, mademoiselle!
Здесь тюрьма, Сакота, мы все в тюрьме!
Here is a prison, Sakota—we are all in prison!
Вы живете в тюрьме и умираете в тюрьме.
You live in prison, die in prison.
Тюрьма, Феликс, всегда остается тюрьмой.
“A prison, Felix, always remains a prison.”
В тюрьму его, Ковальчук, в тюрьму.
Put him in prison, Kovalchuk, put him in prison.
— Никто не скажет, что эта тюрьма не тюрьма.
[119] Nobody could say that this prison was not a prison.
Кое-что прояснилось: он в тюрьме, и тюрьма вскоре приземлится.
He was in a prison, and the prison was going to land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test