Перевод для "трудная задача" на английский
Трудная задача
словосоч.
Примеры перевода
Решение проблемы сильных колебаний цен на сырьевые товары является трудной задачей для правительств и предприятий.
Managing large fluctuations in commodity prices is a formidable task for governments and enterprises.
Рабочей группе открытого состава Генеральной Ассамблеи, когда она будет создана, предстоит решать труднейшую задачу.
The open-ended working group of the General Assembly, when it has been set up, will have a formidable task before it.
5. Поскольку доклад РГ II содержит свыше 800 страниц, включая добавления, полный обзор этого материала является весьма трудной задачей.
As the WG II report contains over 800 pages excluding appendices, a complete review of the material is a formidable task.
Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость предоставления Трибуналу достаточных финансовых ресурсов, которые позволили бы ему выполнить его невероятно трудную задачу.
My delegation would also like to stress the need for the Tribunal to be given sufficient financial resources to carry out its formidable task.
Я желаю ему всяческих успехов в выполнении трудной задачи по руководству работой Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы сохранить ее важность и авторитет в это неспокойное время.
I wish him every success in the formidable task of leading the United Nations to continued relevance and credibility in these stormy times.
40. Г-н СУГАРДА (Индонезия) говорит, что перед международным сообществом стоит трудная задача нахождения решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран.
40. Mr. SOEGARDA (Indonesia) said that the international community faced the formidable task of finding a solution to the external debt problem of developing countries.
Координация и выполнение положений Повестки дня на XXI век, а также других глобальных инициатив на национальном и местном уровнях представляются предельно трудной задачей без дополнительных финансовых ресурсов.
Without additional financial resources, the coordination and implementation of Agenda 21 and other global initiatives at the national and local levels present a formidable task.
Проблема защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах остается трудной задачей, особенно в условиях, когда сотрудников, которые занимаются доставкой гуманитарной помощи гражданскому населению, убивают и похищают.
The challenge of protecting civilians in armed conflict remains a formidable task, especially when the humanitarian workers tasked with providing civilians with assistance are murdered and abducted.
Перед всеми странами Центральной и Восточной Европы по-прежнему стоят невероятно трудные задачи, связанные с системами социального обеспечения, банковским сектором, созданием надлежащих правовых режимов и разработкой и проведением в жизнь промышленной и сельскохозяйственной политики.
All CEE countries still face formidable tasks ahead over social security systems, banking, the legal environment, and the scope and methods of industrial and agricultural policies.
76. Г-н Оч (Монголия) говорит, что, принимая во внимание существующее в мире разнообразие правовых систем, кодификация международного права посредством систематизации практики государств, прецедентов и доктрин является невероятно трудной задачей, о чем свидетельствует работа, которую Комиссия проводила в течение предыдущих 65 лет.
76. Mr. Och (Mongolia) said that, with the variety of legal systems across the world, the codification of international law through systematization of State practice, precedent and doctrine was a formidable task, as had been evident in the Commission's work over the previous 65 years.
Возможно, мне нужно немного больше опыта, чтобы... взяться за столь трудную задачу.
PERHAPS I NEED A BIT MORE EXPERIENCE IN ORDER TO, UH, TAKE ON SUCH A FORMIDABLE TASK.
словосоч.
Это чрезвычайно трудная задача.
That is a very tall order.
Это может показаться слишком трудной задачей, но это возможно.
That may seem like a tall order, but it is possible.
Это трудная задача, но ее можно выполнить за определенный отрезок времени.
This is a tall order but not impossible to achieve over a period of time.
Это, безусловно, -- трудная задача, но что поделаешь, это проблема, которую мы все должны преодолеть.
No doubt that is a tall order, but that is what it takes and that is the challenge that we all have to confront.
98. Безусловно, это очень трудная задача для любого учреждения, не говоря уже об учреждении, которое в сущности не располагает слишком богатым выбором.
This is certainly a very tall order for any single institution, let alone for one that is not exactly suffering from an embarrassment of riches.
Мы признаем, что это, может быть, очень трудная задача, учитывая масштаб и сложность проблем, однако само их наличие говорит о безотлагательной необходимости обеспечения того, чтобы наша Организация была на уровне нынешних и будущих задач.
We recognize that this may be a tall order, given the scale and complexity of the challenges, but it confirms the urgent need to adapt the Organization to current and future demands.
Достижение ЦРДТ к 2015 году трудная задача, однако мы не должны забывать о том, что для наиболее нуждающихся людей нашей планеты Организация Объединенных Наций может быть единственной надеждой на лучшую жизнь.
Meeting the MDGs by 2015 is a tall order, but we should never forget that, for the neediest members of humankind, the United Nations may be the only beacon of hope for a better life.
Это трудная задача, и мы призываем наших партнеров в области развития поддерживать нас в этом процессе в контексте уже сформулированных национальных планов действий и согласованных рамок для международного сотрудничества в области развития.
This is a tall order, and we call upon our development partners to support us in this process in the context of the already formulated national action plans and the agreed framework for international development cooperation.
Для представления информации о положении в области прав человека в Боснии и Герцеговине необходимо провести анализ в свете международных стандартов прав человека, установленных Организацией Объединенных Наций, а не ситуации, существовавшей на момент подписания Мирного соглашения, что в действительности является трудной задачей.
Reporting on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina requires assessment in the light of the international human rights standards set by the United Nations, rather than the situation as it was at the signing of the Peace Agreement, a tall order indeed.
- Это очень трудная задача, амиго.
- That's a very tall order, amigo.
Трудная задача для двух людей.
That's a tall order for two people.
М-да, это очень трудная задача.
Boy, that's a pretty tall order.
Две какашки за две ночи? Трудная задача для такого маленького человека.
Tall order for such a short man.
Это трудная задача, мой любимый сорт горячего шоколада.
That is a tall order, my favorite flavor of hot chocolate.
Перед тобой поставили трудную задачу, и ты с ней справилась.
We gave you a tall order, and you delivered.
— Это трудная задача, солнышко.
“That’s one tall order, sunshine.”
— Трудная задача, но постараюсь справиться!
“That’s a pretty tall order, but I’ll do my best!
Это была трудная задача, но Алекс сделал все, что мог.
It was a tall order, but Alex did his best.
– Ах Боже, – улыбнулся Диксон, – это довольно трудная задача.
'Oh dear,' Dixon said with a smile, 'I'm afraid that's rather a tall order.
Можно было найти транспорт, эвакуироваться и связаться с внешним миром, но это было очень трудной задачей. К тому же Вдова не была уверена, что дождётся помощи.
She could try to find transport, exfil, and get word to the outside world. But that was a tall order, and there seemed no guarantee that help would come.
сущ.
43. Из-за ограниченных социально-экономических возможностей страны достижение целей социального развития оказалось для Непала весьма трудной задачей.
43. Consequent on the slow growth of socio-economic opportunities, achieving the goals of social development has proved an uphill task for Nepal.
26. Из-за медленных темпов социально-экономического роста реализация целей социального развития является одной из наиболее трудных задач для непальского народа.
26. Due to the slow growth of socio—economic opportunities, achieving the goals of social development has proved to be an uphill task for the Nepalese people.
32. Для начала следует упомянуть о том, что перед ТСРС и ЭСРС стоит трудная задача изменить обычный подход к техническому сотрудничеству, в котором, как упоминалось ранее, традиционно преобладали различные формы сотрудничества между Севером и Югом.
32. To begin with, TCDC and ECDC face an uphill task in challenging the conventional approach to technical cooperation, which as mentioned earlier has traditionally been dominated by North-South patterns of cooperation.
Моя делегация считает, что обеспечение глобального мира будет для нас и впредь трудной задачей, до тех пор, пока большинство населения в развивающихся странах и в других района мира будет продолжать страдать от позора бедности и лишений, пока мы будем продолжать думать, что это нормально.
My delegation believes that ensuring global peace will continue to be an uphill task for us as long as the majority in developing countries and elsewhere in the world continue to suffer the indignity of poverty and deprivation while we continue to think that it is business as usual.
Гамбия осознала мудрость и благо от мобилизации и координации ресурсов наших правоохранительных учреждений в области наркотиков и Департамента по преступности и правосудию при выполнении трудной задачи по борьбе и искоренению в нашем обществе поднимающейся волны незаконного оборота наркотиков и их потребления.
The Gambia has realized the wisdom and benefit of mobilizing and coordinating the resources of our drug-enforcement agencies and the Crime and Justice Department in the uphill task of stemming and eradicating from our society the rising tide of illicit-drug trafficking and consumption.
Мы также признательны Генеральному секретарю, Департаменту Организации Объединенных Наций по поддержке развития и управленческому обеспечению, а также глубокоуважаемой Группе экспертов, бесценные вклады которых в эту труднейшую задачу действительно обеспечили полезную основу для нашей дальнейшей деятельности.
We also owe a debt of gratitude to the Secretary-General, to the United Nations Department for Development Support and Management Services and to the esteemed Group of Experts, whose invaluable contributions in this uphill task have indeed provided useful groundwork for our future undertakings.
Перед нами стоит трудная задача.
It seems we face an uphill task.
словосоч.
Даже образованные, те, кто долго учился – чернокожие доктора, учителя, газетчики и бизнесмены, – оказывались перед слишком трудной задачей.
Even the educated colored: the long-school people, the doctors, the teachers, the paper-writers and businessmen had a hard row to hoe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test