Перевод для "судить по делу" на английский
Судить по делу
Примеры перевода
49. Судьи рассматривают дело коллегиально и единолично.
49. Judges consider cases collectively and individually.
Судья по делам, касающимся детей; судебный следователь
Judge in cases relating to children; examining magistrate
В городе Минск эти судьи слушают дела непосредственно в отделениях милиции.
In Minsk City, these judges hear cases directly in police stations.
1968 год судья по делам несовершеннолетних; судья, выступающий в личном качестве
1968 Juvenile Magistrate Judge for cases relating to personal law.
Это означает, что судьи разрешают дела на основе закона в условиях, исключающих постороннее воздействие на них.
This means that judges decide cases on the basis of law in conditions that preclude any outside influence on them.
Имеется также система военных судов, в которых военные судьи рассматривают дела, касающиеся военнослужащих.
There was also a military court system, where military judges heard cases involving military personnel.
Прокуроры, входящие в состав Совета, не могут возбуждать дисциплинарные разбирательства против судьи по делам, касающимся прокуратуры.
Prosecutors, who are the members of the Council, cannot initiate disciplinary proceedings against a judge on cases to which the Prosecutor's Office is a party.
Судьи, расследующие дела о терроризме, должны информировать семьи задержанных лиц об их местах содержания под стражей и любых последующих перемещениях.
Judges investigating cases involving terrorism must inform the families of detainees of their place of detention and any later transfers.
Он спрашивает, сколько приблизительно нужно времени, чтобы уголовные и гражданские дела дошли до судов, сколько дел приходится на одного судью, и каково число адвокатов.
He asked for an estimate of the average time taken for criminal and civil cases to reach the courts, the ratio of judges to cases, and the number of lawyers.
Необходимо рассмотреть возможность принятия превентивных мер по обеспечению безопасности с целью усиления защиты судей, рассматривающих дела, связанные с крупномасштабной коррупцией и организованной преступностью.
Consideration be given to the adoption of preventive security measures for increased protection of judges examining cases of large-scale corruption and organized crime.
Теперь я мог судить о деле лично.
I was in a position now to judge the case for myself.
1. Судья, рассматривающий дело, может провести устные слушания.
1. The judge hearing a case may hold oral hearings.
После этого коллегия в составе пяти судей заслушала дело и приговорила обвиняемую к <<кисасу>> (возмездию).
Subsequently a panel of five judges heard the case and sentenced the defendant to qesas.
Председатель суда по делу начал зачитывать решение, не рассмотрев ходатайств защиты.
The presiding judge on the case began reading the decision without considering the motions of the defence.
Однако в ряде случаев суды рассматривали дела непосредственно по заявлениям граждан.
Some judges, however, adjudicated cases that they had received directly from complainants.
2. Смертный приговор должен быть назначен единогласно всеми судьями, слушающими дело.
2. A death sentence must be imposed unanimously by all the judges hearing the case.
Это перекладывание бремени доказательства было усугублено требованием о том, чтобы судьи, рассматривающие дела о богохульстве, были мусульманами.
This shifting of the burden of proof was reinforced by the requirement that judges hearing blasphemy cases be Muslims.
18. 20 августа 2009 года судья, рассматривавший дело в предсудебном порядке, объявил его готовым к разбирательству.
18. On 20 August 2009, the pretrial Judge declared the case ready for trial.
Судья закрыла дело из-за его лжи!
The judge dismissed the case because of his lies.
Он сейчас возглавлял Суд по делам аборигенов.
he was now presiding judge of Native Cases court.
— Я потеряла какое бы то ни было право судить о деле Кизингера.
I have forfeited the right to judge the Kiesinger case.
В его «да» звучало бешенство. — Так и порешим, — резюмировал судья. — Следующее дело.
There was fury in his voice as he said again: “Yes.” “So ordered,” the judge said. “Next case.”
— Залог остается без изменения — десять тысяч долларов, — сказал судья. — Следующее дело, пожалуйста.
“The bail stands at ten thousand dollars,” the judge said. “Next case, please.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test