Перевод для "стремясь к" на английский
Стремясь к
Примеры перевода
К чему мы стремимся?
What are we aiming at?
Эта группа будет стремиться:
The team will aim to:
С этой целью Фонд стремится:
For this purpose, the Fund is aiming to:
Он стремится проводить ежемесячные заседания.
It aims to meet monthly.
Мы стремимся добиться гораздо большего.
We aim to reach much higher.
Это тот идеал, к которому мы должны стремиться.
That is the ideal we should aim for.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
They aim to destroy every development ambition.
Стремитесь к авианосцу.
Aim for the flattop.
Боже, ты стремишься к лучшему.
Jesus, aim for the stars.
Ты стремишься к таинственности или...?
Are you aiming for enigmatic or...?
Ты знаешь, давай стремиться к "терпеть"
You know, let's aim for "tolerate."
Стремись к поражению - и добьёшься успеха.
Aim for failure, and you'll always succeed.
Почему бы не стремиться к большему?
Why not aim for a bit of ambition?
Почему ты не стремишься к вершине Судзурана?
Why don't you ever aim for the top?
Если я буду стремиться к этому однажды я достигну своей цели.
If I aim for what's in the distance, ...I should eventually be able to reach out and touch what I'm aiming for.
Кто не стремится к цели, Сара, никогда ее не достигнет.
If we don't aim for a target, Sarah, we'll never hit it.
Но, хотя обширные государства, как и все творения рук человеческих, оказывались до сих пор все без исключения смертными, тем не менее каждое государство стремится к бессмертию.
But though empires, like all the other works of men, have all hitherto proved mortal, yet every empire aims at immortality.
Все количество труда, затрачиваемого ежегодно на доставление какого-либо рода товаров на рынок, естественно сообразуется, таким образом, с действительным спросом, — оно естественно стремится всегда доставить на рынок ровно такое количество товара, какое достаточно, — и не более того, что достаточно, — для удовлетворения этого спроса.
The whole quantity of industry annually employed in order to bring any commodity to market naturally suits itself in this manner to the effectual demand. It naturally aims at bringing always that precise quantity thither which may be sufficient to supply, and no more than supply, that demand.
– Что-то, к чему стремиться.
‘Something to aim at.’
Нужно всегда стремиться к ясности.
The aim must always be clarity.
Давай лучше стремиться к счастью.
I would rather aim for happiness.
К этой вершине должны стремиться и мы.
This is what we’re all supposed to be aiming for.
Стремись к высшему и никогда не думай о деньгах.
Aim at the highest, and never mind the money.
Это мечта, цель, что-то, к чему надо стремиться.
It is a dream, a goal, something to be aimed for.
— Я не стремился к точному портретному сходству, император.
“I was not aiming at exact portraiture, sir.”
Мы стремились нести пользу людям.
Our aim has only been the benefit of everyone.
- Вообще-то мы и не стремились попасть один в другого...
Not that we ever aimed to actually hit one another...
seeking to
Мы не стремимся к господству - мы стремимся к балансу.
We do not seek domination, we seek balance.
Она стремится к партнерству.
It seeks partnership.
Мы также стремимся:
We will seek to:
Группа будет стремиться:
The group will seek to:
Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours.
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу; он стремится к уважению; и он признает различия.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus; they seek respect; and they are accepting of diversity.
Мы стремимся к установлению мира.
We seek peace.
В этой связи мы будем стремиться:
To that end we will seek to,
Ирак стремится добиваться этого>>.
Iraq is seeking to achieve that.
Пустышка, которая стремится к разрушению.
An empty shell who seeks to wreak havoc.
Оба стремятся к истинне и простоте.
Both seek to return to a state of simplicity.
Стремясь к его увеличенью, Не потерять бы вовсе.
So I lose none in seeking to augment.
Доктор, мы не стремимся к власти над этим миром.
Doctor... We don't seek to rule this world.
Он боится гнева, который его настигнет и стремится к смене курса.
He fears the wrath that comes and seeks to alter course.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Прежде всего, вы не должны, ни при каких обстоятельствах, стремиться к достижению компромисса с оппонентом или делать то, что Демократы или истинные Республиканцы назвали бы "руководящий".
Most of all, you must never, under any circumstance, seek to reach a compromise with your opponent or do any of what Democrats and genuine Republicans both call "governing."
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
Ты стремился проверить себя.
You seek to be tested.
Мы не стремимся к противостоянию.
We seek no confrontation.
Я говорю, что маги современности стремятся к абстрактному потому, что они стремятся к освобождению.
I say that present-day sorcerers seek the abstract because they seek freedom.
— Нет. Мы не стремимся его добывать.
No. We do not seek it out.
– К чему же тогда стремятся они?
'And what do they seek, then?' I asked.
– Вы стремитесь забыться? – Нет – решить.
"You seek oblivion?" "No - a solution."
Мы обе стремимся к знанию.
We both seek knowledge.
Ненависть стремится его уничтожить.
Hate seeks its destruction.
Стремись познать суть вещей,
Seek universal knowledge,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test