Перевод для "снят в" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Этот допрос был документирован и снят на видеопленку.
This interrogation was documented and filmed.
Эта встреча была запротоколирована и снята на видеокамеру.
The interview was recorded and filmed.
3. Число снятых и показанных фильмов;
Number of films produced and screened;
Эти встречи были сняты на кино- и фотопленку.
The meetings had been filmed and photographed.
Вскоре после этого было снято три фильма.
Very soon afterwards three films were made.
На этом фестивале были показаны фильмы, снятые во всех регионах мира.
Films from all regions of the world were shown.
Это было снято в великолепном Техноколоре.
This one's filmed in glorious Technicolor.
Он не был снят в вашем доме.
- Because... it was... not filmed in your home.
И всё было снято в один день?
And this was all filmed in one day?
И какое же эпическое событие вообще может быть снято в этом доме?
What epic event can possibly be filmed in that house?
Это первые близкие кадры снежного барса, когда-либо снятые в дикой природе.
These are the first intimate images of snow leopard ever filmed in the wild.
В первый раз он был снят в этой области... вскоре после встречи с Лео Лундином.
The first time he was filmed, in this area... shortly after the encounter with Leo Lundin.
Недавние события не дают мне возможности посетить город.. но вот домашнее видео моего кузена Фарриса, снятое в 60-х годах.
'Recent events mean I can no longer visit the city, 'but these are the home movies of my cousin Farris, filmed in the 60s.
Фильм полностью снят в Лионе. Выражаем благодарность мэру Лиона Луи Праделю, городским властям и префектуре за помощь в проведении съёмок.
We would like to thank Mr Louis Pradel, Mayor of Lyon, and the municipal and prefectorial authorities for facilitating the shooting of this feature, entirely filmed in Lyon.
— Тогда знай, что фильм снят.
“Then consider the film made.”
Я должна снять фильм.
It's to make a film.
А фильм еще не снят.
And the film isn’t even made yet.
И его показания будут сняты на пленку.
And his testimony was going to be filmed.
Вы никогда не подумывали о том, чтобы сняться в кино?
Have you ever considered work in film?
Почему бы нам не снять рекламный ролик?
Why not film a commercial here?
Спальня. Все снято в черно-белом цвете.
A bedroom. It was filmed in black and white.
— Я хочу снять вашу тренировку. — Хорошо.
"I want to film the practice." "Va bene.
А это зависело от того, когда был снят фильм.
That depended on when the film had been shot.
- Габриэль с Райной хотят снять тебя в фильме.
Gabriel and Raina want you on film.
Мужчины по-прежнему оставались в наручниках, и солдаты сказали им, что они будут убиты, если попытаются снять их.
The men were still handcuffed and the soldiers had told them that they would be shot if they attempted to remove the handcuffs.
Видеофильм отражал представление блоггеров о вопросах, обсуждавшихся на Форуме, с комментариями участников и сценами, снятыми в Бангкоке.
The video reflected the bloggers' impressions on the issues discussed at the Forum, with excerpts from participants and illustrative scenes shot around Bangkok.
Был снят ряд телефильмов, и существует перспектива съемки еще большего их числа и более частого показа (ответственная организация <<Астра>>).
A number of TV videos have been shot with a prospect of shooting more of them and being shown more often (Astra in charge).
Согласно сообщению эта жертва была застрелена после того, как она отказалась выполнять приказы виновного лица снять свой хиджаб и открыть свое лицо.
According to a report, the victim was shot after she refused orders by the perpetrator to remove her veil and uncover her face.
Ролик будет снят в ходе второй сессии Группы экспертов и будет включать интервью с рядом членов Группы экспертов, представляющих минерально-сырьевой и нефтегазовый секторы.
The video will be shot during the second session of the Expert Group and will involve interviewing a number of members of the Expert Group representing the minerals and petroleum sectors.
Когда арабы не смогли снять флаг, поселенцы начали бросать в них камни, разбили лобовое стекло их грузовика и сделали несколько выстрелов. ("Гаарец", 7 июня)
When the Arabs did not manage to remove the flag, the settlers had started to throw stones at them, broken the windscreen of their truck and fired several shots. (Ha'aretz, 7 June)
548. 16 августа полиция задержала для снятия показаний трех поселенцев из Бейт-Эля, которые стреляли в воздух в арабском районе Бейт-Ханина в Восточном Иерусалиме.
548. On 16 August, the police detained for questioning three settlers from Beit El who had fired shots in the air in the Arab neighbourhood of Beit Hanina in East Jerusalem.
Это было снято в Сиэтле.
- Many years... It was shot in Seattle.
Смотри, это снято в студии, так?
Look, it's shot in a studio, right?
"Папочкины длинноножки" был снят в Сиэтле. Что за "Папочкины длинноножки"?
Daddy's Longleg was shot in Seattle.
Снято в четвёртом ярусе около года назад.
This was actually shot in Tier Four about a year ago.
Эти кадры были сняты в нашей лаборатории в прошлом году.
This footage was shot in our labs last year.
Если только вы не подразумеваете, что это видео было снято в Лос-Анджелесе
Unless you're implying that this video was shot in Los Angeles.
Я думал, они скажут, что надо бы снять с него хоть одну цепь, потому что эти цепи были уж очень тяжелые, или что надо бы ему давать не один хлеб и воду, а еще мясо и овощи, но никому это и в голову не пришло, а я решил, что мне лучше в это дело не соваться, а рассказать тете Салли то, что говорил доктор, как только я миную пороги и мели, то есть объясню ей, почему я забыл сказать, что Сид был ранен, когда мы с ним в челноке гнались за беглым негром.
I hoped they was going to say he could have one or two of the chains took off, because they was rotten heavy, or could have meat and greens with his bread and water; but they didn't think of it, and I reckoned it warn't best for me to mix in, but I judged I'd get the doctor's yarn to Aunt Sally somehow or other as soon as I'd got through the breakers that was laying just ahead of me —explanations, I mean, of how I forgot to mention about Sid being shot when I was telling how him and me put in that dratted night paddling around hunting the runaway nigger.
Класс, снятый дальним планом.
          Cut to a long shot of the class.
Тело было снято с разных точек.
The body was shot from various angles.
Мы увидели клип, снятый ранее днем.
We saw the commercial that was shot earlier in the day.
Фильм по тому моему сценарию был снят.
The movie I had been commissioned to write was shot.
Но та, где мы сняты все вместе, была у меня в единственном экземпляре.
But the group shot was the only one I had of all of us.
Не вспоминая при этом, что никакого сериала не будет, если нам не дадут его снять.
Forgetting, of course, that there won't be a show if we don't get it shot."
На этой Гармони, снятый по грудь, был одет во что-то более женственно-шелковистое.
In this, a head and-shoulders shot, Garmony’s dress was more silkily feminine.
Чтобы снять этот кадр, Кэрол пришлось сбегать домой и поджарить яйцо.
For that shot Carol went into the house and fried an egg.
Затем запустил короткие видеоролики, которые он успел снять.
He ran the short video segments he had shot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test