Перевод для "слишком плотная" на английский
Слишком плотная
Примеры перевода
15. Делегация Франции, выступая от имени ЕС, отметила, что расписание является слишком плотным и что, возможно, потребуется обеспечить его определенную гибкость.
The delegation of France, speaking on behalf of the EU, noted that the timetable was too tight and some flexibility may need to be introduced.
Мама завязала этот узел слишком плотно.
Mom tied this way too tight.
Потому что ты делаешь петли слишком плотно.
Because you stitch too tight.
Ты забиваешь эту трубку слишком плотно, чувак.
You be packin' that bowl too tight, mon.
Слишком плотный временной график, чтобы имело место совпадение.
Timeline's too tight to be a coincidence.
— Не слишком плотно? — спросил он.
“That is not too tight?” he asked.
Дженифер покачала головой: – Слишком плотно приковали.
Jennifer shook her head. "It's too tight."
Упри приклад в плечо, но прижимай не слишком плотно.
Hold the butt to your shoulder, but don’t hug it too tight.
Здесь толпа стояла не слишком плотно, раздваиваясь на манер ножниц.
Here the crowd did not stand too tight, bifurcating in the manner of scissors.
Артефакт не приклеился к руке, как они опасались, просто сидел слишком плотно.
It hadn’t fixed itself to her as they had feared, it was just too tight.
Светло-коричневое платье из жестковатой материи, казалось, слишком плотно облегало ее крупные бедра.
She wore a stiffish fawn-coloured dress that seemed to be cut a little too tight round her substantial hips, for it quite neglected to embrace her knees.
Нам пришлось немного подрезать штанины для прикрытия его более коротких, чем у людей, ног, но они, как и рубашка, сидели на нем не слишком плотно.
We had had to cut off some of the trouser legs to cover for his shorter legs, but they, like the body of the shirt, were not too tight.
Худые руки, покрытые темным, цвета кофе, загаром, которые сейчас крепко сжимали руль, постоянно, пусть и едва заметно, тряслись. Эта дрожь могла бы показаться ей признаком слабости, однако губы Дика были слишком плотно сжаты.
As he gripped the steering wheel, his lean hands, burnt coffeecoloured by the sun, shook perpetually, although almost imperceptibly. It seemed to her a sign of weakness, that trembling; the mouth was too tight-set.
Джесси оценила это, и все же наручники прилегали слишком плотно, чтобы из них можно было вырваться. «Ты уверена в этом?» Джесси провела эксперимент. Она попыталась, сведя ладонь совком, осторожно выскользнуть из наручника, но тщетно. Она попробовала применить силу.
Still, they were too tight to slip out Of.     Or were they?     Jessie gave them an experimental tug. The cuffs slid up her wrists as her hands came down, and then the steel bracelets wedged firmly against the junctions of bone and cartilage where the wrists made their complex and marvellous alliances with her hands.     She yanked harder.
В остальных местах джунгли слишком плотные.
The jungle is too thick elsewhere for quick progress.
Но темнота была сейчас слишком плотной для него.
The darkness was too thick.
Дождь пытается прибить пыль, но та слишком плотная.
The rain is trying to wet the dust back down, but it’s too thick.
Много лучше странствующему матросу, хотя его одежда слишком плотна для суши.
Much better the tramping Sailor, although his cloth is somewhat too thick for land service.
Мы добираемся до площади, там, очевидно, что-то происходит, но толпа стоит слишком плотно, чтобы можно было что-нибудь рассмотреть.
When we reach the square, it's clear something's happening, but the crowd's too thick to see.
Я посмотрел письмо на свет, чтобы определить, что в конверте, но бумага была слишком плотной.
I held the letter up to the light to see if I could detect what was inside the envelope, but the paper of the envelope was too thick.
Лист у него в руках быстро превращался в нечто громоздкое, слишком плотное, чтобы его можно было сложить еще, не превратив в бессмысленный ком.
The thing rapidly became a lump of paper, too thick to fold again without turning it into a mere wad.
На нем был ворсистый костюм, слишком плотный, чтобы образовывать складки, местами вздувающийся как одеяло, с грубыми костяными пуговицами коричневого цвета.
His suit was hairy, too thick to crease, forming rolls like a blanket; rough-cut buttons of brown bone.
Запущенная планета, подумал Охотник, переполненная жизнью, водой, растительностью, со слишком плотным и тяжелым воздухом и чересчур жарким климатом.
A messy planet, thought Quester, untidy and unneat, with too much life and water and too much vegetation, its air too thick and heavy and its climate far too hot.
Все это бессмысленно, подумал Йомин Карр. Облако ядовитых газов накрыло не только "Внегал-4", но и почти весь Белкадан. Сейчас желто-зеленый туман был слишком плотным, чтобы можно было передать радиосигнал с поверхности планеты.
It wouldn't matter, Yomin Carr knew. The molecular plague had swept by ExGal-4, had rolled over nearly all of Belkadan, and the toxic gases and swirling yellow and green clouds were too thick now, and too tumultuous, for them to get any message off planet.
С этой мыслью пришли воспоминания: огромный рыжебородый мужчина, темноволосая девочка, присевшая у его ног, ее голубые глаза расширены от ужаса; с этими воспоминаниями нахлынула буря эмоций — вина, гнев, ужас, боль, — слишком плотная, чтобы дышать.
With the thought came memories-a huge red-bearded man, a dark-haired girl crouched at his feet, her blue eyes wide with terror-and with the memories came a storm of emotion-guilt, anger, terror, pain-too thick to breath through.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test