Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Этот процесс только сейчас начинает приносить плоды.
The process is only now beginning to have an effect.
Она такая широкая и древняя, что я только сейчас начинаю понимать её масштабы.
One so incalculably wide and ancient that I'm only now beginning to grasp its scope.
Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать.
The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore.
Мне никуда не деться от того, что я натворила. и к чему это привело. Я только сейчас начинаю осознавать это в полной мере.
I can't escape from what I did and what it meant, the full extent of which I am only now beginning to grasp.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test