Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The process is only now beginning to have an effect.
Этот процесс только сейчас начинает приносить плоды.
I'm only now beginning to appreciate.
что я только сейчас начинаю видеть.
Here and now begins the time of the witches.
Здесь и сейчас начинается время ведьм.
One so incalculably wide and ancient that I'm only now beginning to grasp its scope.
Она такая широкая и древняя, что я только сейчас начинаю понимать её масштабы.
The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore.
Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать.
I can't escape from what I did and what it meant, the full extent of which I am only now beginning to grasp.
Мне никуда не деться от того, что я натворила. и к чему это привело. Я только сейчас начинаю осознавать это в полной мере.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
And now begins the ancient word.
А теперь начинается древняя история.
Now, begin thy magic spell.
А теперь начинайте работу свою, колдовские чары.
Yeah, and I changed my mind about you meeting my parents, which I'm now beginning to regret.
Да, но я же передумала насчет родителей, о чем теперь начинаю сожалеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test