Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
О, эти ботинки сделаны из старых шин, верно?
Hey, those are those shoesy make from old tires, right?
Все звонки, которые Вам надо сделать, Вы можете сделать из машины.
Any calls you need to make, we can make from the car.
Ты не поверишь, что можно сделать из простых предметов, валяющихся у вас на Земле.
You wouldn't believe what you can make from the simple items lying around Earth.
Это же-это коктейли притеснения, сделанные из равных долей тирании и слепого повиновения, и...
Those are the-- the cocktails of oppression, make from equal parts tyranny and blind obedience, and...
Никто никогда не узнает, что собирался поэт сделать из сомовьих усов.
Nobody ever found out what the poet was going to make from the catfish's barbels.
— Он сделал несколько весьма проницательных наблюдений из расшифровки психотестов других участников полета, которые помогли моим людям сформулировать те предварительные выводы, которые мы пока смогли сделать.
He had several astute correlations to make from the debriefing and psych tapes of the others on that mission that have helped my staff formulate such preliminary conclusions as we've been able to make.
Что ты планируешь сделать из всей этой... смеси?
What do you plan to make out of all this...miscellany?
Всё, что ты разработаешь, 3-D принтер может сделать из пластика.
Anything you can design, a 3-D printer can make out of plastic.
Я сидел под солнцезащитным зонтиком. Он был сделан из пальмовых листьев.
I was sitting under those umbrellas that they make out of palm leaves, you know?
- Это вообще лучшее из того, что кто-либо писал. - Так нахера, в таком случае, ты хочешь сделать из неё мультик?
Well, then why the hell do you want to choose that... to have a cartoon you can make out of it?
Это пространство было разделено на отдельные боксы, сделанные из кирпича и дерева.
I could make out the partitions of wood and brick separating it into compartments.
Мы непременно сделаем − секретариат непременно сделает так, чтобы его презентация состоялась на следующем официальном пленарном заседании.
We will make sure -- the secretariat will make sure -- that his presentation will happen at the next formal plenary meeting.
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно…
She could make him do virtually anything .
Они, следовательно, должны быть сделаны так, как обычно принято их делать.
They must be made consequently as it is proper to make them.
И все же Фродо не отвечал Горлуму, он еще не сделал выбора.
But still Frodo did not speak to Gollum or make his choice.
– Ну вот и сделай из них омлет. – Сделай омлет, сделай омлет.
“So, make an omelette.” “Make an omelette, make an omelette.
Если ты не сделаешь этого за пять минут, тебе уже никогда этого не сделать.
If you don't make it by then, you're not going to make it at all."
Если ты сочтешь, что нужно сделать то-то и то-то, – я так и сделаю.
If you have changes you want to make, I'll make them.
Оно как бы говорило: «Мы собираемся сделать это… Мы собираемся сделать это… Мы уже почти сделали это… Разве не мы?»
It was a tension that said: "We're going to make it . We're going to make it . We're going to make it . "Aren't we?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test