Перевод для "с тех пор как" на английский
С тех пор как
союз
Примеры перевода
союз
Еще не прошло недели с тех пор, как они сбежали из Брайтона.
It is not quite a week since they left Brighton.
С тех пор как мы знакомы, я тревожусь впервые.
I am troubled, for the first time since I have known him.
Во всяком случае с тех пор, как... неважно. Я: С тех пор как — что?
Not since—whatever. Never mind. Me: Not since what?
союз
С тех пор он содержится под стражей.
He remains incarcerated ever since.
С тех пор он бесследно исчез.
Ever since, there has been no trace of him.
С тех пор он остается в заключении.
Ever since then he has remained in detention.
С тех пор этот центр действует постоянно.
The Centre has been operated ever since.
С тех пор это требование выполняется.
Ever since, that requirement has been complied with.
С тех пор они являются британской зависимой территорией.
It has remained a British dependency ever since.
С тех пор он избегает контактов с Группой.
He has been evading the Group ever since.
Такова процедура с тех пор, как была учреждена КР.
Such has been the procedure ever since the establishment of the CD.
70. С тех пор доступ к Интернету неуклонно расширяется.
70. The reach of the Internet has increased ever since.
С тех пор как Джульет умерла, С тех пор как я убил её,
Ever since Juliet died... ever since I got her killed,
С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня.
I have lived here in the forest ever since, where Hagrid still visits me.
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
А он отвечал: – Я желал тебе счастья с тех пор, как тебя увидел.
And he answered: ‘I have wished thee joy ever since first I saw thee.
Вы же знаете — с тех пор как я вернулся, она только и ждет повода, чтоб меня уволить.
Yeh know she’s bin lookin’ fer a chance ter get rid of me ever since I got back.
Ошибочное название, данное Колумбом, сохранилось с тех пор за этими несчастными странами;
In consequence of this mistake of Columbus, the name of the Indies has stuck to those unfortunate countries ever since;
— Я хорошо знаю гоблинов, — сказал Билл. — Я работаю в банке «Гринготтс» с тех пор, как закончил Хогвартс.
“I know goblins,” said Bill. “I’ve worked for Gringotts ever since I left Hogwarts.
Телефона у Фрэнка не было, да и полиции он сильно не доверял с тех пор, как они таскали его на допросы.
Frank had no telephone, in any case, he had deeply mistrusted the police ever since they had taken him in for questioning about the Riddles’ deaths.
Та степень порядка и внутреннего спокойствия, которой пользовалась с тех пор империя, всецело объясняется влиянием этой армии.
That degree of order and internal peace which that empire has ever since enjoyed is altogether owing to the influence of that army.
— Из-за Хагрида, — сказал Гарри. — Теперь мы знаем, почему он вечно ходит в синяках с тех пор, как вернулся от великанов.
“How come?” “It was Hagrid,” said Harry. “He decided to tell us why he’s been covered in injuries ever since he got back from the giants.
Но он дерзок и бесстыден: у него тотчас же мелькнула тогда мысль о возможности надежды; я это тотчас же поняла. С тех пор он стал меня улавливать;
But he is audacious and shameless. He immediately began to hope, at that very moment. I saw it. He has tried to catch me ever since;
С тех пор, как Макс… с тех пор, как он перестал руководить. А Мышка – мой человек.
Ever since Max—ever since he couldn’t anymore. Mouse is mine.”
С тех пор она у него
He’s had it ever since.”
и с тех пор она там и стоит.
and it's been there ever since.
С тех пор, как мне было шесть.
Ever since I was six.
С тех пор я еще больше полюбила ее.
I've loved it ever since."
— С тех пор, как его стали строить.
Ever since it begun.
С тех пор я сам по себе.
I've been on my own ever since.
союз
И с тех пор они жили в счастье и довольстве.
They all lived happily ever after.
Как тебе нравится такой вот конец: с тех пор они больше никогда не расставались, и счастливей их не было никого на свете.
How would this do: and they all settled down and lived together happily ever after?
С тех пор он вел жизнь пройдохи.
He lived ever after by his wits.
– Справедливый человек вернулся домой и жил с тех пор счастливо.
The just man returned home and lived happily ever after.
С тех пор он ни разу не подвергал меня этой процедуре два раза подряд.
Ever after that, Ship has not wracked me twice close together.
— И папочка снова отдает ему Страдивари, и с тех пор они зажили счастливо?
“So Daddy gives him the Stradi and they live happily ever after?”
Он помог Драйверу спрятать тело в лесу, и с тех пор тот был в его власти.
Chancel helped him hide the body in the woods, and Driver was in his power ever after.
С тех пор он возненавидел одинокие отъезды и приезды в отсутствие встречающих или провожающих.
Ever after, he had shrunk from beginning or ending a journey alone.
Дело спустили на тормозах, но отношения между моими родителями и виконтессой с тех пор охладели.
The matter was dropped, but there was a coolness between my parents and her ever after.
Мне было одиннадцать, а Падме – год, совсем младенец… С тех пор я всегда считал его младенцем.
I was eleven. Padma was one, a baby … I always thought of him as the baby, ever after.
Великое открытие Рассела изменило жизнь доктору Лалу, он клялся, что с тех пор стал счастливым человеком.
Russell’s great discovery was a revelation to Dr Lai, who claimed to have been happy ever after.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test