Перевод для "размышлял над" на английский
Размышлял над
Примеры перевода
Я размышляю об этом с ощущением упущенной возможности, о чем я уже говорила.
I reflect upon it with the sense of missed opportunity that I mentioned earlier.
В этом смысле мы можем несколько более объективно размышлять над дискуссией и дебатами.
In that sense, we can reflect somewhat more objectively on the discussion and the debate.
Давайте же продвигаться вперед по первому вопросу и продолжать размышлять над вторым.
Let us make progress on the first and continue to reflect on the second.
Год назад мы размышляли над событиями 11 сентября 2001 года.
A year ago, we reflected on the events of 11 September 2001.
Когда я размышляю над событиями, происшедшими за последний год, мне так и хочется сказать:
As I reflect upon the events that have taken place over this past year, I am tempted to say that
В этом выступлении я ссылался на философов, которые размышляли о терпимости и свободе.
In the course of this statement I have referred to philosophers who have reflected on tolerance and liberty.
Точно так, как мы празднуем ее успехи, мы должны также размышлять о ее неудачах.
Just as we celebrate its successes, we must also reflect on its failures.
В этом контексте она размышляла о том, как поставки этих видов оружия могли бы быть включены в Регистр.
In that context, it reflected on how transfers of those weapons could be included in the Register.
Папа Иоанн Павел II глубоко размышляет над сложными проблемами современности.
Pope John Paul II has reflected deeply on the complex issues of our time.
Мы размышляем также о героизме тех, кто сражался с бедствиями войны, тирании и несправедливости.
We reflect also on the heroism of those who struggled against the scourge of war, tyranny and injustice.
Лица размышляли над своими глазами.. Исчезнет..
# Faces reflected on their eyes # will be faded away.
Время от времени я размышляла над всем этим эпизодом.
Every now and then, I reflected on the whole episode.
Я была вынуждена размышлять над теми, которые совершили мы.
I was forced to reflect on the mistakes we make.
Он сказал, что волнуется, что наши люди могут потерять способность размышлять над вещами.
He said he was worried our people could be losing their ability to reflect on things.
Хорошо, евреи должны проводить Шаббат вместе с их семьями - вместе есть, разговаривать, молиться, размышлять над жизнью.
All right, so, Jews are supposed to spend the Sabbath with their families together -- eating together, talking, praying together, reflecting on their lives.
Знаете, я размышлял над всей той хорошей работой, что ты делаешь с бездомными собаками, и это реально тронуло меня.
You know, I was reflecting on all that good work you do with the homeless dogs, and it really sunk in.
Мэтти и я побили отметку 6 месяцев встречания и я размышляла над тем, как далеко мы зашли, потому что в наших отношениях было развитие, и по всем параметрам мы идеально дополняли друг друга
A day of record. Matty and I had hit the six month mark of coupledome, and as such, I was reflecting on how far we've come, 'cause there was an evolution to relationships, and by all accounts, we were each other's missing link.
Это уже третий матч по квиддичу, размышлял в темноте Гарри, после которого он попадает в больницу.
This was, Harry reflected in the darkness, the third time that he had been brought to the hospital wing because of a Quidditch injury.
Элизабет еще продолжала лихорадочно размышлять о случившемся, когда шум подъехавшего экипажа напомнил ей, что ее может увидеть Шарлотта, и заставил поскорее уйти в свою комнату.
She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherine’s carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte’s observation, and hurried her away to her room.
Элизабет сидела с матерью и сестрами и размышляла об услышанной новости, а также о том, вправе ли она рассказать о ней своим родным, когда в Лонгборн явился сам сэр Уильям Лукас.
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she was authorised to mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his daughter, to announce her engagement to the family.
Они не умели размышлять.
They could not reflect.
размышлял и теперь.
he reflected upon it now.
– Они вообще-то размышляют?
'Haven't they ever—reflected?'
Нет, размышляла она, это не так.
No, she reflected, that wasn’t right.
Как всегда, он несколько минут размышляет.
The usual minutes for reflection.
А размышлял он лучше всего на ходу.
And he reflected best when walking.
Он сделал вид, будто размышляет.
He put on an expression of reflection.
Он смотрел, слушал, размышлял.
He looked, listened, reflected.
Сейчас не время раздумывать, спокойно размышлять.
This is not a time of calmness and reflection;
Человек не был даже женат, размышлял он.
The man wasn't even married, he reflected;
Размышлять об этом - сейчас уже прерогатива историков.
That is now for historians to ponder.
Человечество давно размышляет о моральности войны и этическом кодексе воюющих.
Humanity has long pondered the morality of war and the ethical conduct of combatants.
Как и я сегодня, они, вероятно, размышляли о том, что готовят им годы пребывания у руля этой динамичной организации.
Like me today, they must have pondered what the years ahead would hold at the helm of this dynamic institution.
Он также затронул коекакие весьма важные моменты Правил процедур, над которыми все еще будет размышлять КР.
He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder.
В настоящее время еще нет возможности заключить всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, поскольку государства-члены продолжают размышлять над определением терроризма.
It had not yet been possible to conclude a comprehensive convention on international terrorism since Member States continued to ponder the definition of terrorism.
С глубоким чувством оптимизма они дали оценку прошлой и настоящей деятельности Организации в момент, когда они также размышляли над будущим курсом, которым ей, возможно, придется следовать.
With a deep sense of optimism, they took stock of the past and present performance of the Organization, as they also pondered the future course that it may have to traverse.
Верховный суд Канады размышлял над тем, намеревались или нет законодатели установить ответственность за соблюдение авторских прав в связи с распространением любого сообщения по Интернету, имеющего реальное и существенное подключение" в Канаде.
The Supreme Court of Canada pondered whether or not the legislature intended there to be copyright liability attached to every Internet communication with a "real and substantial connection" to Canada.
В своем особом мнении по делу Ордер на арест судья Резек размышлял о том, какой была бы реакция некоторых европейских стран, если бы судья из Конго обвинил их руководителей в преступлениях, якобы совершенных ими самими или по их приказу.
In his separate opinion in the Arrest Warrant case, Judge Rezek had pondered what the reaction of some European countries would have been if a judge in the Congo had accused their leaders of crimes purportedly committed by them or on their orders.
Не так давно с этой трибуны устами президента Центральноафриканской Республики г-на Анж-Феликса Патассе моя страна размышляла о масштабах и значении тех важных событий, которые постоянно сотрясают мир и бередят нашу совесть.
Not so long ago from this rostrum, through Mr. Ange-Félix Patassé, President of the Central African Republic, my country pondered the scope and significance of the important events that are continually shaking the world and touching the conscience of one and all.
Размышляю над вещами, Бобби.
Pondering things, bobby.
Нет... Хотя и размышляю над этим ещё с детского сада.
No... although it's a question I've been pondering since preschool.
Мы могли бы узнать, если бы ты целый час не размышлял над отчаянием персика.
We might know if you hadn't spent an hour pondering the despair of the peach.
Я постоянно размышляю над этим вопросом - с тех пор, как нам открылись все эти ужасные вещи.
I've pondered that same question continuously since this horror was revealed to us.
Рад узнать, Эдриан, что пока я гоняюсь за подонком, Ты сидишь здесь, размышляешь над глобальными вопросами.
What a relief to know, Adrian, that while I'm out there catching scum, you're in here, pondering the bigger question.
Прошлой ночью я много размышлял над тем, как я буду относится к тебе сегодня утром
You know, John, I spent some time last night just... Well, pondering how I was going to respond to you this morning.
Той ночью в общежитии для работников лесопилки Бодлеры размышляли над услышанным, и тяжесть этого знания состарила их, словно на сотню лет.
That night in the Lumbermill workers' dorm, the Baudelaires pondered what they'd heard, and the weight of it felt like it had aged them a hundred years.
Когда Бродяжник и Ноб вернулись, Мерри размышлял над письмом Гэндальфа.
Merry was still reading and pondering Gandalf’s letter when Strider and Nob returned.
Гарри, предоставленный самому себе, размышлял о том, до каких глубин способны опускаться девчонки ради мести.
Harry was left to ponder in silence the depths to which girls would sink to get revenge.
Но комиссар размышлял.
But the Commissaire pondered.
Секунду она размышляла.
She pondered a moment.
Казалось, она о чем-то размышляет.
She seemed to be pondering.
Он сосредоточенно размышлял.
He was pondering deeply.
Однако времени размышлять не было.
But this was no time to ponder.
Но еще миг он размышлял.
But for a moment, he went on pondering.
Долго размышлять он не стал.
He did not ponder that.
Он некоторое время размышлял.
He pondered awhile.
Повелитель Нексуса размышлял.
The Lord of the Nexus pondered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test