Примеры перевода
Это не просто незаконный арест, не просто пытки -- что само по себе является преступлением против человечности -- не просто казнь без надлежащего судебного разбирательства, не просто уничтожение.
It is not just illegal arrest, not just torture -- which is a crime against humanity in itself -- not just summary execution without due process, not just extermination.
Они заинтересованы в результатах, а не просто в ритуале; в конкретных решениях, а не просто в декларациях.
They are interested in results, not just in ritual; in meaningful decisions, not just in declarations.
Это не просто мечты.
They are not just dreams.
Сейчас постановления просто не выполняются.
It is just that they are not enacted.
Это просто неправда.
It is just not true.
Они просто не могут этого сделать.
They just cannot.
И это был просто вопрос.
It was just a question.
И это просто предположение.
That is just a suggestion.
Эти жертвы -- не просто цифры.
These victims are not just numbers.
Просто заморозить его и одобрить.
Just freeze it and endorse it.
Просто не стреляют, ладно?
Just no shooting, okay?
Этого просто не может быть.
There's just no way.
Ты просто не понимаешь.
You have just no idea.
Просто не было времени.
- Oh? - There was just no time.
Просто не выкладывайте фотки в Инстаграм.
Just no one Instagram anything.
Просто не было другого выбора.
There was just no other choice.
Иногда просто не бывает выбора, Эдриан.
Sometimes there's just no choice, Adrian.
Я просто не буду больше её возглавлять
I'm just no longer in charge.
— Просто выпейте, профессор, просто выпейте…
“Just drink, Professor, just drink…”
И не просто профессора.
And not just a regular professor.
– Это просто мой друг.
This is just a friend.
Мне просто не справиться.
I’m just not gonna do it.
Им недостаточно просто убить.
Their intent is not just to kill.
– Всем просто интересно!
“They’re just interested!”
— Просто роза весенняя!
Just like a rose in springtime!
Мы просто… просто разговаривали.
She just - just talked.
Все просто ну просто замечательно.
Everything is just ... just wonderful.
Но это просто… просто нечестно".
But that was just . just wrong.
Просто.., просто помогают, вот и все.
They just... they just help, that's all."
– Всегда этот аргумент – просто. Просто!
“That’s the argument always. Just. Just!
Просто… – «Просто» – что, дорогой?
It’s just that…” “Just what, darling?”
Она просто… просто принимала все как есть.
She just—she just took it.
— Нет. Просто… просто не входи сюда.
“No. Just—just don’t come in.
— Просто… просто двое парней.
Just . just a couple of guys.
Просто… просто я очень боюсь.
I just – I’m just scared.’
Просто не стоит.
Just don't.
Ее просто не понимают.
They just don't understand."
Они просто не подходят.
They just don't fit."
И… Я просто не знаю…
And ... I just don't see ..."
Я тебя просто не понимаю.
I just don't get it.’
Ты просто не знаешь об этом.
You just don't know it.
Они просто не подходят к положению дел в этой области в Нидерландах.
They just do not apply to the situation in the Netherlands.
Мы просто не хотим, чтобы палестинцы пытались изменить еврейский характер нашего государства.
We just do not want the Palestinians to try to change the Jewish character of our State.
Конечно, осталось еще целых шесть месяцев, но ведь параллельно идут и многие другие процессы, и мне это просто не представляется возможным.
Admittedly, there are six months left, but there are a lot of other things going on and I just do not think it is possible.
- Вы просто не понимаете.
- You just do not understand.
Я просто не понимаю.
I just do not understand.
Просто не возвращайся.
Just do not go back inside.