Перевод для "простираться дальше" на английский
Простираться дальше
Примеры перевода
Я чувствую, что наша ответственность простирается дальше этого, возьми хотя бы пример его сына, который повстречался тебе.
I feel our responsibility extends further than that, as does his son, whom you met here.
Они гораздо многочисленнее, большей частью мельче, не такие правильные по форме и простираются дальше на север.
They are more numerous, generally smaller, less regular and extend further to the north.
Будучи столь же важен, как и заградительный фактор, всеобъемлющий подход к борьбе с терроризмом за счет ОМУ простирается дальше заградительного потенциала.
Important as interdiction is, a comprehensive approach to combating WMD terrorism extends beyond interdiction capabilities.
Однако границы континентального шельфа могут устанавливаться в представлении и мористее, будучи отсчитываемы от осадочного клина, простирающегося дальше подножия континентального склона.
However, the submission may define the limits of the continental shelf even further seaward, based upon the thickness of the sedimentary wedge extending beyond the foot of the continental slope.
То, что называется "культурой развития", должно простираться дальше положения о финансовой помощи и охватывать экономический прогресс, окружающую среду, социальную справедливость, демократию и надлежащее управление.
What has been called a "culture of development" must extend beyond the provision of financial assistance to embrace economic progress, the environment, social justice, democracy and good governance.
8. В ряде случаев работы информационных центров простирается дальше границ отдельных стран в целях укрепления регионального сотрудничества и обеспечения более сильного звучания передаваемых посланий на региональном уровне.
8. In a number of cases, the work of information centres extends beyond the borders of individual countries, with the aim of enhanced regional cooperation and a stronger regional message.
3. Выбор темы <<Полная занятость и достойная работа для всех>> в качестве стратегической задачи второго Десятилетия подчеркивает признание того, что нищета является многоаспектным явлением, которое простирается дальше бедности по уровню доходов и отражает отсутствие возможностей и способности.
3. The selection of "Full employment and decent work for all" as the mission of the Second Decade underscored the recognition that poverty is a multidimensional phenomenon that extends beyond income poverty and reflects both lack of opportunity and capability.
Высоко оценивая усилия международного сообщества по оказанию помощи этим странам, которые раздирает гражданская война, мы считаем, что помощь не должна ограничиваться удовлетворением гуманитарных потребностей, она должна выходить за эти рамки, простираться дальше, включая восстановление мира и стабильности в этих странах и предоставление им еще одной возможности восстановить их национальную экономику.
While commending the efforts of the international community to help these countries, which are being torn apart by civil strife, we feel that the assistance should not be limited to meeting humanitarian needs, but should extend beyond that to restoring peace and stability in those countries, giving them another chance to rebuild their national economies.
Хотя было отмечено, что Израиль разбросал листовки, объявляющие, что район в пределах 300 метров от стены между Газой и Израилем является зоной ограниченного доступа, что любой человек, вступающий в пределы этой зоны, может быть застрелен и что такие действия являются оправданными, поскольку жители были предупреждены, Специальный комитет получил информацию о том, что район принудительного выполнения на самом деле простирается дальше 300 метров, причем различные собеседники утверждали, что он достигает от 600 до 1500 метров.
While it was noted that Israel had dropped leaflets declaring that areas up to 300 metres from the wall between Gaza and Israel were restricted, that anyone entering those areas was liable to be shot and that such a response was justified since residents had been warned, the Special Committee received information that the area of enforcement actually extends beyond 300 metres, with different interlocutors claiming it reaches anywhere from 600 to 1,500 metres.
Впрочем, наш интерес простирается дальше вопросов безопасности.
Our interest extends beyond just security, though.
Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда- нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни.
I think that when most people sign up for godparent duties they don't imagine that it could ever extend beyond a few babysits.
Она поклялась, что, если я смогу доказать, что у меня есть интересы в этом мире, которые простираются дальше моего очередного приобретения на аукционе Брукс, и другие пристрастия, помимо лошадей, собак и симпатичных балерин, она согласится стать моей невестой, даже если ей придется пойти против желания ее отца.
She vowed that if I could prove I had some interest in this world that extended beyond my next winning hand of faro at Brook’s, some passion that didn’t involve horses, hounds, or pretty young opera dancers, she would consent to become my bride, even if that meant defying her father’s wishes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test