Примеры перевода
The problem extends beyond schools and young people.
Эта проблема выходит за рамки школ и молодежи.
It extends beyond mere supervision of market supplies.
Она выходит за рамки простого мониторинга снабжения рынков.
72. Accountability extends beyond criminal sanctions.
72. Ответственность выходит за рамки уголовных санкций.
16. The protection of minors extends beyond the prison environment.
16. Защита несовершеннолетних выходит за рамки пенитенциарной системы.
The issue of health and safety extends beyond the boundaries of the enterprise.
77. Тема здоровья и безопасности выходит за рамки отдельных предприятий.
52. Country-led systems extend beyond the public sector.
52. Страновые системы выходят за рамки государственного сектора.
This review will necessarily extend beyond the period covered by this report.
По понятным причинам такой обзор выходит за рамки периода, охваченного настоящим докладом.
These operations extend beyond borders and are undertaken in different countries.
Сфера этих операций выходит за рамки границ, и они осуществляются в различных странах.
Furthermore, India's security parameters extend beyond south Asia.
Кроме того, параметры безопасности Индии выходят за рамки Южной Азии.
The action required extends beyond the establishment of national focal points.
Требуемые меры выходят за рамки создания национальных координационных центров.
~ Does his infamy extend beyond bankrupting Francis?
~ Делает его позора выходить за рамки банкротство Фрэнсис?
I'm sure you have dreams that extend beyond domestic work.
Я уверен, у тебя есть мечты, которые выходят за рамки домашней работы.
Yes, my interests do extend beyond the realm of Horse and Hound.
Да, верится с трудом, но мои интересы уже давно выходят за рамки ипподромов.
Did you get a sense that Commander Wilson and Ms. Ortega's relationship extended beyond work?
Вы не заметили, что отношения коммандера Уилсона и мисс Ортеги выходили за рамки рабочих?
I. The impact of the Aarhus Convention extends beyond the
I. Влияние Орхусской конвенции выходит за пределы природоохранной сферы
But the Monterrey Consensus extends beyond poverty alleviation.
Вместе с тем, Монтеррейский консенсус выходит за пределы просто темы сокращения нищеты.
The broader objectives of the Convention clearly extend beyond the mandate of the GEF.
Более широкие цели Конвенции явно выходят за пределы мандата ГЭФ.
These "teams" may extend beyond the IPA, and encompass its allies.
Участие в этих "командах" может выходить за пределы АПИ и охватывать его партнеров.
Unfortunately, this effect extends beyond Israel and encompasses portions of the West.
К сожалению, это воздействие выходит за пределы Израиля и распространяется на часть западных стран.
His headship is extended beyond the home as well, to include man's headship over all women.
Главенство мужчин выходит за пределы семьи и распространяется на всех женщин;
Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas.
Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента.
In some cases, the coverage of such instruments extends beyond areas of national jurisdiction.
В ряде случаев сфера охвата таких документов выходит за пределы районов национальной юрисдикции.
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL's area of operation.
На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района операции ВСООНЛ.
We must send the message that our reach extends beyond the sector by taking action tonight.
Мы должны послать сообщение о том, что наша территория выходит за пределы сектора и принять решение сегодня вечером.
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test