Перевод для "простейший случай" на английский
Простейший случай
Примеры перевода
Это правило применяется в самых простых случаях, а именно когда:
This rule applies in the simplest cases, for example:
В простейших случаях расположенные на подъеме осадки на всем протяжении от подножия континентального склона покоятся на океаническом фундаменте.
In the simplest cases, the sediments of the rise rest on oceanic basement all the way from the foot of the continental slope.
В простейших случаях накладные расходы могут относиться на каждую единицу продукции на основе количества времени, затраченного на ее производство.
In the simplest cases, the overhead can be allocated to each unit of product on the basis of the number of hours worked on each unit.
Рассмотрение просьб осуществляется Отделом защиты беженцев и апатридов или в простейших случаях путем изучения досье, или после опроса лица, желающего получить убежище.
Investigation of requests was undertaken by OFPRA either in the simplest cases from the files or after interviewing the asylum—seeker.
17. Таблица 2 иллюстрирует международные операции в простейшем случае обработки товаров вне таможенной территории, когда товары после переработки возвращаются в страну их собственника.
17. Table 2 exposes the international transactions in the simplest case of outward processing in which the goods after processing re-enter the country of the owner.
В простейшем случае, когда резервуар используется для закачки и хранения в нем таких веществ, как СО2 вполне можно было бы, как представляется, использовать инвертированную РКООН с небольшими изменениями.
In the simplest case, where a reservoir is used to receive matter and store it, such as CO2 storage, it may appear that the UNFC logic can be turned around and used with limited modification.
v. хищение ядерных материалов наказывается лишением свободы на срок от 7 месяцев до 2 лет в самых простых случаях, однако при отягчающих обстоятельствах предусматривается и пожизненное тюремное заключение;
theft of nuclear material: from 7 months to 2 years in the simplest cases but may go up to life imprisonment in aggravated circumstances;
Зоны, предназначенные для использования лицами с ограниченной мобильностью, в самом простом случае охватывают пространство от посадочной зоны до мест, откуда будет производиться эвакуация в чрезвычайной ситуации.
Areas provided for use by persons with reduced mobility range from, in the simplest case, the entrance area to the places from which an evacuation will take place in an emergency.
В целях недопущения процедурных задержек принимались различные дополнительные меры, включая назначение дополнительных судей в чрезвычайном порядке, разработку быстрых процедур для простейших случаев, а также создание механизмов, поощряющих проводить арбитражное и судебное разбирательство.
Various additional measures had been taken to tackle procedural delays, including the appointment of additional judges on an emergency basis, the establishment of quick, easy procedures for the simplest cases, and the creation of measures encouraging recourse to arbitration and court settlements.
В простейшем случае спасательная операция Кенг Хо должна была состоять из трех координированных ударов.
In the simplest case, the Qeng Ho rescue mission was three coordinated coups.
Простейший случай: если человек украл у меня какую-то вещь, тогда я перед лицом Господа объявляю ее даром.
In me simplest case: if a man has stolen something from me, then before God I declare it a gift.
Рассмотрим простейший случай: существо четырехмерное, но мы видим какую-то часть, поскольку оно существует главным образом в четвертом измерении.
To take the simplest case, if it were a four-dimensional creature, we would only see part of it at any time, because most of the creature would exist in the fourth dimension.
Такие явления, как простейшие случаи чтения мыслей, с одной стороны, и деятельное проявление духа независимое от тела, с другой, представляют собой звенья одной сплошной цепи доказательств, связанных между собой и друг в друга переходящих.
The chain of evidence between the simplest cases of thought-reading at one end, and the actual manifestation of the spirit independently of the body at the other, was one unbroken chain, each phase leading to the other, and this fact seemed to me to bring the first signs of systematic science and order into what had been a mere collection of bewildering and more or less unrelated facts.
the simplest case
Простейший случай: если человек украл у меня какую-то вещь, тогда я перед лицом Господа объявляю ее даром.
In me simplest case: if a man has stolen something from me, then before God I declare it a gift.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test