Перевод для "провести четкое различие" на английский
Провести четкое различие
  • draw a clear distinction
  • a clear distinction
Примеры перевода
draw a clear distinction
64. Важно провести четкое различие между гражданством и национальной принадлежностью.
64. It was essential to draw a clear distinction between citizenship and nationality.
Его главная задача - провести четкое различие между оговорками и односторонними заявлениями.
Its main purpose was to draw a clear distinction between reservations and unilateral statements.
Важно также провести четкое различие между неофициальными процедурами и судопроизводством.
It was also important to draw a clear distinction between informal processes and judicial proceedings.
Впрочем, делегация Украины одобряет идею, выдвинутую рядом членов КМП, провести исследование по вопросу о пояснительных заявлениях, поскольку это позволило бы провести четкое различие между такими заявлениями и оговорками.
His delegation supported the idea expressed by several members of the Commission that research should be carried out on interpretative statements, since that would help to draw a clear distinction between such statements and reservations.
Относительно этого вопроса Кения хотела бы провести четкое различие между законными правами суверенных государств на самооборону, а следовательно и на закупки для этой цели вооружений, и незаконным оборотом стрелкового оружия, которым занимаются негосударственные формирования.
On this issue, Kenya would like to draw a clear distinction between the legitimate rights of sovereign States to self-defence and therefore to the procurement of armaments for that purpose, and the illicit traffic in small arms involving non-State actors.
Это было сделано для того, чтобы провести четкое различие между услугами в области микрофинансирования, предоставляемыми на коммерческой основе, на условиях самообеспечения и в интересах формирования рынка, и различными видами приносящей доход деятельности, осуществляемой в рамках программ чрезвычайной помощи и социальных услуг.
This was done to draw a clear distinction between the commercial, self-sustaining and market-oriented microfinance services being delivered through it and the various income-generating activities being undertaken through the relief and social services programme.
В контексте замечаний, получаемых от различных организаций, постоянно возникает один вопрос: поскольку статьи 2 и 16 тесно взаимосвязаны, порою трудно провести четкое различие между пытками и другими формами жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
One point consistently emerged from the comments received from the various organizations: articles 2 and 16 were closely interlinked, sometimes making it difficult to draw a clear distinction between torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment.
В этой связи необходимо провести четкое различие между восприятием права на самоопределение народами, которые находились под колониальным господством, или народами стран, которые были оккупированы иностранными державами, и восприятием национальными меньшинствами, которые проживают на территории современных государств в результате естественного исторического процесса.
In that regard, it was necessary to draw a clear distinction between the perception of the right to self-determination held by peoples that had been subjected to colonial domination or occupied by foreign powers and that held by national minorities living in the territories of modern States as a result of natural historical processes.
В этой связи я хотел бы провести четкое различие между обычными программами помощи в целях развития и гуманитарной помощи, с одной стороны, и теми программами, которые осуществляются в целях превентивного реагирования на проблемы, могущие привести к возникновению или повторению насильственных конфликтов, или в целях реагирования на такие проблемы в интересах миростроительства, с другой стороны.
In this regard, I would like to draw a clear distinction between regular developmental and humanitarian assistance programmes, on the one hand, and those implemented as a preventive or peace-building response to problems that could lead to the outbreak or recurrence of violent conflict, on the other.
В этом контексте, когда в рамках международного правового порядка предпринимаются попытки провести четкое различие между международной ответственностью государства и международной уголовной ответственностью частных лиц, по-видимому, нецелесообразно использовать в отношении международной ответственности государств терминологию, применяемую в отношении международной уголовной ответственности частных лиц, так как это может вызвать путаницу В этой связи было отмечено, что
In this context, in which the international legal order tends to draw a clear distinction between the international responsibility of the State and the international criminal responsibility of individuals, it does not seem advisable to apply to the former a terminology appropriate to the latter, as that would lead to misunderstandings. In this respect, it has been stated that:
a clear distinction
Поэтому следует провести четкое различие между поправкой и толкованием в отношении договоров.
Therefore, a clear distinction needed to be made between amendment and interpretation in relation to treaties.
По мнению этих делегаций, между преступлениями и деликтами государств можно провести четкое различие.
According to those delegations, a clear distinction could be made between crimes and delicts committed by States.
Вместе с тем следует провести четкое различие между мандатами организации и совершенствованием механизма ее функционирования.
However, a clear distinction should be made between the organization's mandates and the improvements to its functioning.
Следует провести четкое различие между выловом рыбы и продукцией рыбоводства (например, рыбоводческих хозяйств).
A clear distinction between the catch of fish and aquatic production (e.g., in fish farms) should be made.
В Косово необходимо провести четкое различие между вариантами в период до установления мира и в период после установления мира:
In Kosovo a clear distinction must be made between the pre-peace and post-peace scenarios:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test