Перевод для "принесли свои плоды" на английский
Принесли свои плоды
Примеры перевода
Принесли свои плоды и некоторые из усилий, направленных на урегулирование определенных инвестиционных аспектов.
Some efforts dealing with specific investment aspects bore fruit as well.
Можно привести примеры оказания технической помощи в предыдущий период, которые принесли свои плоды в 1993 году.
Examples can be given of previous technical assistance that bore fruit during 1993.
Мы удовлетворены тем, что в период Вашего председательствования эти усилия наконец принесли свои плоды и позволили нам принять это решение.
We are gratified that, under your presidency, those endeavours finally bore fruit and enabled us to adopt that decision.
Эти семинары принесли свои плоды хотя бы потому, что авторитетные общественные лидеры изъявили готовность способствовать осуществлению демографической политики и политики в интересах женщин.
These seminars bore fruit to the extent that opinion leaders expressed their willingness to contribute to the implementation of the population and women policies.
Усилия МКСП принесли свои плоды: в Итоговом документе встречи признается важность полной и производительной занятости и достойной работы для искоренения нищеты.
The ICFTU's efforts bore fruit in that the Summit Outcome Document acknowledged the importance of full and productive employment and decent work for poverty eradication.
Такие мощные послания принесли свои плоды, не в последнюю очередь потому, что в секторе, о котором идет речь, размещено наибольшее количество военнослужащих Миссии АС в Судане.
Such strong messages bore fruit, not least because the sector in question is the one where the greatest number of AMIS troops have been deployed.
В 2012 году стремление Агентства охватить формирующиеся рынки принесло свои плоды: общий объем производимых ими отчислений в общий фонд увеличился с 1,4 млн. долл. США в 2011 году до 9,7 млн. в 2012 году.
In 2012, the Agency's ambition to reach out to emerging markets bore fruit, with total emerging market contributions to the general fund rising from $1.4 million in 2011 to $9.7 million in 2012.
53. Это принесло свои плоды, когда по просьбе министерства при президенте Отделение ПРООН в Никарагуа в консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказало правительству содействие в разработке стратегии развития, сочетающей в себе экономическую политику с социальной политикой и мерами по повышению эффективности демократического управления.
53. This bore fruit when, at the petition of the Ministry of the Presidency, the UNDP office in Nicaragua in consultation with other United Nations agencies assisted the Government in the design of a development strategy that would combine the economic policies with social policies and with the improvement of democratic governance.
Эта структура принесла свои плоды после краха двуполярной системы мира, а также способствовала заключению Конвенции по химическому оружию (КХО) в 1993 году и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) в 1996 году, а также активизации переговоров по протоколу к Конвенции по биологическому оружию (КБО).
This structure bore fruit when the world bipolar system collapsed, and the Chemical Weapons Convention (CWC) in 1993 and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in 1996 were concluded and negotiations on the Biological Weapons Convention (BWC) protocol were intensified.
193. Усилия по объединению различных повстанческих группировок, предпринимаемые в Триполи и Аддис-Абебе, принесли свои плоды, позволив объединить почти 18 повстанческих группировок всего лишь в две группы, желающие вести мирные переговоры с правительством Судана: Трипольская группа в Ливийской Арабской Джамахирии и Группа <<дорожной карты>> в Эфиопии.
B. Unification of armed groups 193. Efforts in both Tripoli and Addis Ababa to unify the various rebel groups bore fruit with the amalgamation of nearly 18 rebel groups into just two groups, willing to negotiate peace with the Government of the Sudan: the Tripoli Group in the Libyan Arab Jamahiriya and the Road Map Group in Ethiopia.
Мои многолетние стремления к власти наконец принесли свои плоды.
My years-long quest for power has finally bore fruit.
Вот: "Наша эффективная реклама принесла свои плоды. Многие захотели поучаствовать...
There: "Our efficient ad has bore fruit, many have signed up.
Я имею в виду, что я могу сказать, у меня было в мыслях и она расцвела и принесла свои плоды.
I mean, what can I say, I had something in mind and it blossomed and bore fruit.
АКК считает, что для того, чтобы нынешние усилия принесли свои плоды, требуется время.
ACC considers that the current efforts should be allowed time to bear fruit.
Чтобы наши усилия принесли свои плоды, нам нужна и легитимная, и эффективная Организация Объединенных Наций.
We need a United Nations that is both legitimate and effective if our efforts are to bear fruit.
Что касается мирного процесса на Ближнем Востоке, то там борьба за свободу и равенство пока не принесла свои плоды.
In the Middle East peace process, the search for freedom and equality has yet to bear fruit.
Комиссия может рассчитывать на то, что мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы усилия, принимаемые в рамках региональных семинаров, принесли свои плоды.
The Commission can rely on our determination to ensure that the efforts undertaken through regional workshops bear fruit.
Она призывает сообщество доноров поддержать эти усилия и подчеркивает, что необходимо время, чтобы они принесли свои плоды.
She called on the donor community to support those efforts and stressed the importance of allowing them sufficient time to bear fruit.
Проведение одной реформы за другой, не дожидаясь, чтобы предыдущая реформа принесла свои плоды, приведет лишь к снижению эффективности.
To repeatedly introduce reforms without allowing adequate time for them to bear fruit would only result in inefficiency.
Вместо того, чтобы поощрять эскалацию беспорядков и насилия, надо дать достаточно времени для того, чтобы эти реформы принесли свои плоды.
Sufficient time must be allowed for those reforms to bear fruit, rather than encouragement being provided for an escalation of the unrest and violence.
93. Я считаю, что следует предоставить достаточно времени для того, чтобы новый позитивный дух и отрадные контакты принесли свои плоды.
93. I believe that sufficient time should be allowed for the new positive spirit and encouraging contacts to bear fruit.
Для того чтобы эта политика принесла свои плоды, мы строго применяем принципы транспарентности и благого управления, включая меры по борьбе с коррупцией.
To ensure that these policies bear fruit, we pursue them by applying strictly the principles of transparency and good governance, including anti-corruption measures.
В этой связи Таиланд призывает все соответствующие стороны воспользоваться созданным импульсом в целях обеспечения того, чтобы наши продолжающиеся усилия в конечном счете принесли свои плоды.
Thailand therefore calls on all parties concerned to build upon this momentum in order to ensure that our ongoing efforts will eventually bear fruit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test