Перевод для "принадлежащих иностранцам" на английский
Принадлежащих иностранцам
Примеры перевода
34. Стоимость жилищного фонда, принадлежащего иностранцам, рассчитывается путем умножения средней цены вторых домов на число иностранцев, имеющих собственность в Норвегии.
34. The stock value of dwellings owned by foreigners is calculated by the product of average price of second homes times the number of foreigners owning property in Norway.
22. Что касается распределения земель, то согласно Закону о сельскохозяйственной комиссии по проведению земельной реформы № 6 от 3€марта 1995€года государство получило возможность приобретения сельскохозяйственных угодий и земельных участков, принадлежащих иностранцам, в целях проведения земельной реформы и предоставления земельных участков прежде всего тем гражданам Намибии, которые были поставлены прошлыми дискриминационными законами или практикой в наименее выгодные условия с точки зрения экономического или социального положения или образования.
22. On the question of land distribution, the Agricultural Commission Land Reform Act No. 6 of 3 March 1995 allowed the State to acquire agricultural land and land owned by foreign nationals for the purposes of land reform and distribution, particularly to those Namibians most economically, educationally or socially disadvantaged by past discriminatory laws or practices.
В ряде случаев они доводили дело до того, что предприятия, принадлежавшие местным жителям, и некоторые предприятия, принадлежавшие иностранцам, были вынуждены закрываться.
In some cases, they forced locally owned and some foreign-owned businesses to close down.
На Суринаме почти все золото добывается старателями непромышленным способом, за исключением одной крупной, принадлежащей иностранцам, золотой шахты.
In Suriname, nearly all gold is extracted by artisanal miners except for one large, foreign-owned gold mine.
Страна располагала первоклассной военной технологией, однако всего лишь одной коммерческой фирмой мирового уровня и горсткой принадлежащих иностранцам научно-исследовательских групп.
It had world class military technology but just one world class commercial firm and a handful of foreign-owned research and development groups.
В то же время в 1998 году правительство Американского Самоа объявило о своем намерении разработать законопроект, направленный на регулирование и ограничение деятельности предприятий, принадлежащих иностранцам, в территории.
At the same time, in 1998, the Government of American Samoa declared its intention to draft legislation aimed at controlling and limiting foreign-owned businesses in the Territory.
26. Банковская система Кипра достигла чрезмерно большого размера: депозиты почти в 4 раза превышали его ВВП; примерно одна треть этих депозитов принадлежали иностранцам, в основном из России.
26. The banking system in Cyprus became extremely large, with deposits almost four times its GDP; approximately one third of those deposits were foreign-owned by Russians.
В развивающихся странах экспортерах сырья либерализация привела к переходу сетей внутренней и экспортной торговли в собственность иностранных фирм и к проникновению импортных продуктов на национальные рынки, нередко через принадлежащие иностранцам супермаркеты.
At the level of commodity-exporting developing countries, liberalization has led to the appropriation of trading networks, both domestically and for export, by foreign firms and the penetration of national markets by imported products, often through foreign-owned supermarkets.
В Китае по закону разрешается импорт услуг иностранных ЧОК, который, однако, ограничивается запретом определенным организациям, выполняющим общественные функции, заключать контракты с охранными компаниями, полностью принадлежащими иностранцам и имеющим смешанный капитал (китайский и иностранный).
China's law also permits and limits the import of activities of foreign PSCs by prohibiting certain organizations that have public functions from contracting wholly foreign-owned or mixed-capital (Chinese and foreign) security companies.
Президент национальной торговой палаты сообщил, что прямые убытки от акций, связанных с насилием, составили 60 млн. евро и что затем 125 из 500 принадлежащих иностранцам компаний было закрыто, в результате чего около 30 000 человек остались без работы.
The President of the National Chamber of Commerce has indicated that the violence resulted in an immediate loss of 60 million euros and that consequently 125 out of the 500 foreign-owned businesses have closed down, leaving some 30,000 people unemployed.
Таким образом, остров сейчас больше чем наполовину принадлежал иностранцам, что раздражало многих представителей коренного населения народности чаморро. Впрочем, раздражение не было настолько велико, чтобы иностранцы продали землю, взяли деньги и уехали.
In fact, the island was more than half foreign-owned now, a source of annoyance to many of the native Chamorros people, but not so great an annoyance as to prevent many of them from taking the money and moving off the land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test