Перевод для "предоставление в аренду" на английский
Предоставление в аренду
Примеры перевода
b) предоставления в аренду недвижимой собственности;
(b) The supply of rental properties;
Аренда представляет собой предоставление в аренду земли для строительства жилой единицы, принадлежащей арендатору.
Leasing is the rental of land for a dwelling that is owned by the lessee.
318. Главной задачей Государственного арендного совета (ГАС) является предоставление краткосрочной аренды жилья или содействие в ее получении.
318. The primary objective of the Public Rental Board (PRB) is to provide or facilitate shortterm rental housing.
Арендная плата за арендуемые нефинансовые активы покрывает как расходы владельца этих активов в связи с их предоставлением в аренду, так и стоимость капитальных услуг, получаемых арендатором благодаря этим активам.
The rental paid by the user of a rented non-financial asset to the owner covers both the costs incurred by the owner in providing the rental service and the capital services rendered by the asset to the owner.
175. В обоснование своей претензии АББ представила копию соглашения от 25 октября 1990 года под названием "Приложение № 2", в котором речь шла о "предоставлении в аренду" оборудования заказчику.
In support of its claim, ABB provided a copy of the agreement dated 25 October 1990 and entitled “Appendix No. 2” governing the “rental” of the equipment to the employer.
Муниципалитеты в Норвегии являются в значительной степени самоуправляемыми, и именно муниципальные власти несут ответственность за оценку местных жилищных потребностей и принятие необходимых мер, среди прочего, за счет предоставления в аренду жилья нуждающимся группам.
Municipalities in Norway have a high degree of selfgovernment and it is the responsibility of the municipal authorities to evaluate local housing requirements and implement the necessary measures, among other things by providing rental accommodation for groups that need it.
В эту сумму входят: a) начисленные взносы государств-членов (384 628 долл. США); b) часть субсидии Организации Объединенных Наций за 2001 год (190 100 долл. США); c) субсидии для конкретных проектов (80 000 долл. США); d) другие поступления, полученные за счет предоставления в аренду помещений или иных средств Института или процентов по вкладам (47 722 долл. США); и е) финансовая помощь правительства Уганды (10 000 долл. США).
The funds were derived from (a) assessed contributions of member States ($384,628); (b) the 2001 portion of the United Nations grant ($190,100); (c) grants for specific projects ($80,000); (d) other income received from the rental of Institute premises or facilities and interest on deposits ($42,722); and (e) financial assistance by the Government of Uganda ($10,000).
ТЖ 1.1.2.4 Создание в основных регионах компаний по предоставлению в аренду машин и оборудования
TJ 1.1.2.4 Establish equipment and machine leasing companies in main regions
4.10 Все льготы, предоставляемые при заключении и перезаключении договора операционной аренды должны учитываться в качестве неотъемлемой составной части согласованного чистого возмещения за пользование предоставленным в аренду активом.
4.10 All incentives for the agreement of a new or renewed operating lease should be recognized as an integral part of the net consideration agreed for the use of the leased asset.
В обычном случае удержания правового титула или аналогичной сделки с правовым титулом договор купли-продажи или аренды применяется только к конкретным активам, проданным или предоставленным в аренду в соответствии с этим договором.
In the normal case of a retention-of-title or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test