Перевод для "правительство реформы" на английский
Правительство реформы
Примеры перевода
Новое правительство реформ, возглавляемое президентом Хабиби... попыталось мобилизовать все свои силы, чтобы решить колоссальные по своей трудности задачи, связанные с выводом страны из полосы экономических потрясений и растущих социальных проблем.
The new Reform Government led by President Habibie [...] endeavoured to bring forward its ability to answer the daunting challenges of leading the country in the midst of economic turmoil and mounting social problems.
Рынок Самоа является открытым, и осуществляемые правительством реформы направлены на содействие росту частного сектора за счет устранения остающихся препятствий для развития.
The Samoan market is an open one, and the Government's reform processes are encouraging the private sector to grow by removing the remaining obstacles to development.
Правительство и МООНЛ должны сохранять бдительность, чтобы осторожно реагировать на внутренние угрозы стабильности, особенно со стороны тех, на кого могли негативно повлиять проводимые правительством реформы.
The Government and UNMIL will need to remain vigilant to carefully manage the internal threats to stability, especially those emanating from spoilers who may be adversely affected by the Government's reform processes.
Осуществляемая правительством реформа, запланированная на 20072011 годы, которая - и это правильно - направлена на обеспечение большей транспарентности, доступности и эффективности судов, должна быть усовершенствована и расширена с учетом следующих рекомендаций.
The existing government reform projected for 2007 to 2011, focusing commendably on increased transparency, accessibility and effectiveness of the courts, should be refined and expanded, taking the following recommendations into account.
Благодаря проведенным правительством реформам, в том числе касающимся НЛРС, снизилась нагрузка на тех родителей, кто хочет оптимально сочетать работу и уход за детьми, причем одному из родителей в паре стало легче оставаться дома и ухаживать за своими детьми.
The Government's reforms, including WFTC, have eased the burden on parents seeking to balance work and childcare, making it easier for one parent in the couple to remain at home to care for their children.
Проводившиеся правительством реформы и программы восстановления экономики сопровождались рядом краткосрочных негативных последствий (например, рост уровня безработицы и стоимости базовых услуг), что в особой степени отразилось на наиболее уязвимых слоях общества.
The Government's reform and recovery programme has resulted in a number of short-term negative effects (e.g. rising unemployment and costs of basic services), which have affected particularly the most vulnerable persons in society.
Делегация не стала скрывать, что проводимые в настоящее время правительством реформы могут сказаться на мандате и сфере применения Закона, поэтому она хотела бы услышать больше о том, в какой степени могут быть затронуты его новые механизмы.
The delegation had been candid about the possibility that Government reforms now under way might affect the mandate and impact of the Act, and she would like to hear more about the extent to which its new mechanisms might be affected.
Вместе с тем имели место отдельные инциденты, сопровождавшиеся насилием. 10 июня 2011 года на участников акции протеста на площади Тахрир в Багдаде, требовавших проведения правительством реформ, напали неопознанные вооруженные мужчины с палками и дубинками.
However, there were some isolated incidents of violence. On 10 June 2011, protestors who were demonstrating in Baghdad's Tahrir Square for government reforms were assaulted by unidentified armed men carrying sticks and clubs.
49. Южная Африка приветствовала проведение правительством реформы в различных областях и отметила сотрудничество Джибути с механизмами Совета по правам человека, в частности его усилия по комплексному решению вопросов детей, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка.
49. South Africa welcomed the Government's reform in various areas and noted Djibouti's collaboration with the mechanisms of the Human Rights Council, in particular its efforts to address the issues of children comprehensively as recommended by the Committee on the Rights of the Child.
Этот меморандум, охватывающий период продолжительностью в два года, предусматривает, в частности, оказание постоянной помощи правительству в деле поощрения и защиты прав человека, содействие более широкому включению аспекта прав человека в программы в области образования, здравоохранения и другие программы, связанные с развитием, оказание технической помощи в связи с проведением разработанных правительством реформ, в том числе в таких областях, как отправление правосудия и законодательный процесс, поощрение участия гражданского общества и стимулирование просвещения населения в сфере демократии и прав человека, особенно в таких областях, как экономические, социальные и культурные права, оказание правительству, при получении соответствующих просьб, технической помощи и консультативных услуг в контексте выполнения им своих обязательств, включая представление докладов согласно обязательствам, вытекающим из международных договоров о правах человека, а также оказание правительству и его партнерам из гражданского общества консультативной помощи и содействия в создании национального правозащитного учреждения.
The memorandum, which is for a period of two years, includes the provision of continuing assistance to the Government in promoting and protecting human rights; the promotion of greater integration of the human rights dimension into education, health and other development programmes; the provision of technical support for the Government's reform programmes, including in the areas of administration of justice and the legislative process; encouraging the participation of civil society and promoting public education in democracy and human rights, especially in the domains of economic, social and cultural rights; the provision, upon the Government's request, of technical assistance and advice in fulfilling its responsibilities, including submission of reports under its international human rights treaty obligations; and the provision of advice and assistance to the Government and its civil society partners in establishing a national human rights institution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test