Перевод для "реформа реформа" на английский
Реформа реформа
Примеры перевода
Единственным выходом из кризиса была реформа, реформа каждого без исключения аспекта нашей национальной жизни.
The only way out of the crisis was reform -- reform of every aspect of our national life.
Для этого были выбраны четыре важных направления: макроэкономическая реформа, реформа административных органов, приватизация государственных предприятий и либерализация экономики.
Four major types of action have been undertaken: macroeconomic reforms, reforms of the administration, privatization of public enterprises, and liberalization of the economy.
последствиям этой политики, делая при этом упор на осуществлении государственных капиталовложений, налоговой реформе, реформе государственных предприятий, расширении экспорта и эффективном государственном управлении;
implementation of structural adjustment policies in Africa, to pay special attention to eradicating poverty and addressing the social impact of these policies, while focusing on public investment, fiscal reform, reform of public enterprises, export expansion and efficient public administration;
В связи с этим я хотел бы изложить свое мнение по реформам, которые надлежит осуществить в трех областях, а именно, по финансовой реформе, реформам в экономической и социальной областях и реформе Совета Безопасности.
I should like on this occasion to present my views concerning reforms to be undertaken in three areas, namely, financial reform, reforms in the economic and social fields and reform of the Security Council.
В ходе дискуссии с нашими партнерами из Африканского союза несколько недель тому назад я процитировал мыслителя XIX века, который ратовал за радикальную реформу -- реформу на основе здравого смысла, а не политики.
In a discussion with friends from the African Union a few weeks back, I quoted a nineteenth-century thinker who favoured radical reform -- reform that is permitted by reason and not permitted by the police.
Кардинальное переосмысление, обусловленное финансово-экономическим кризисом, дает международному сообществу редкую возможность для проведения реформы -- реформы, которая поможет добиться более стабильного роста, обеспечить занятость и устойчивое развитие.
The fundamental rethinking triggered by the economic and financial crises provides the international community with a rare opportunity for reform -- reform that can ensure more stable growth, job creation and sustainable development.
Во-первых, Мальдивы на собственном опыте хорошо знают о том, как много значат права человека для поощрения и определения курса внутренней реформы, -- реформы, от которой выигрывают все и которая помогает в строительстве более справедливого и более праведного общества.
First, Maldives fully understands, through first-hand experience, the power of human rights to promote and guide domestic reform, reform that benefits all people and helps to build a fairer and more just society.
Сюда входит конституционная реформа, реформа отправления правосудия, административная реформа для борьбы с коррупцией и реформа избирательной системы на основе создания независимой национальной избирательной системы при обеспечении транспарентности и поощрении участия женщин.
It includes constitutional reform, reform of the administration of justice, administrative reform to combat corruption, and reform of the electoral system by creating an independent national electoral commission on the basis of transparency and by encouraging the participation of women.
Параллельно этой важной правовой реформе в Колумбии, как и в большинстве латиноамериканских стран, принимаются программы стабилизации и структурной корректировки, реализуемые Международным валютным фондом (МВФ), например, в отношении экономической открытости, реформы права, финансовой реформы, реформы социального обеспечения, административной реформы и приватизационной программы.
Together with this great legal reform, like most other Latin American countries Colombia adopted the stabilization and structural adjustment programmes of the International Monetary Fund, such as economic liberalization, legal and financial reforms, reform of the social security system, administrative reforms and privatization programme, etc.
От них только и слышишь одно: реформы, реформы, реформы.
All they can talk about is reform, reform, reform.
reform of the reform
Правительство Камбоджи осуществляет борьбу с коррупцией, правовые и судебные реформы, реформу государственной власти и реформу вооруженных сил.
Anti-corruption, legal and judicial reforms, public administration reforms and armed forces reforms have been undertaken by the Government of Cambodia.
3. Торговая политика, структурная перестройка и экономическая реформа: реформы торговой политики в развивающихся странах и необходимая международная поддержка.
3. Trade policies, structural adjustment and economic reform: trade policy reforms in developing countries and the international support required.
Нам необходимы и многочисленные реформы: реформа Совета Безопасности, которая сейчас обсуждается, и реформа Экономического и Социального Совета, которая может осуществиться в будущем, и они не будут последними.
Many reforms are needed: reform of the Security Council, now under debate, and that of the Economic and Social Council, which may take place in the future, will not be the last.
:: Укрепление национальных директивных рамок посредством включения вопросов устойчивого развития энергетики в тематику политических диалогов по вопросам макроэкономической реформы, реформы сектора энергетики и планирования устойчивого развития
:: Strengthening national policy frameworks by incorporating sustainable energy issues into policy dialogues on macroeconomic reform, energy sector reform and sustainable development planning
Потребность в оказываемой ПРООН поддержке в сфере управления помимо помощи в проведении выборов распространилась также на проведение конституционных обзоров или реформ, реформ гражданской службы, включая децентрализацию и деятельность по борьбе с коррупцией.
Demand for UNDP support in areas of governance went beyond electoral assistance to constitutional reviews or reforms, civil service reform, including decentralization and anti-corruption work.
Для этого также может понадобиться налоговая реформа, реформа землевладения, улучшение доступа к кредитам, развитие рынков акций и государственные инвестиции в производство товаров и услуг первой необходимости, в которое частный сектор не готов делать инвестиции.
This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test