Перевод для "поставить под сомнение" на английский
Поставить под сомнение
Примеры перевода
Однако, как всегда, Израиль немедленно поставил под сомнение состав группы.
But as usual, Israel immediately started to call into question the composition of the team.
Такой шаг может поставить под сомнение полезность экспертного органа Организации.
To do so would call into question the usefulness of an expert body of the Organization.
Эти оговорки могут поставить под сомнение устоявшиеся и общепризнанные нормы.
The reservations could call into question well-established and universally accepted norms.
Поэтому при подобных обстоятельствах перспективы искоренения расизма можно поставить под сомнение.
The prospects for eradicating racism under such circumstances were thereby called into question.
Поэтому Экономический и Социальный Совет может поставить под сомнение законность его существования.
Therefore, its legal existence could be called into question by the Economic and Social Council.
Конфликт между ПАР и "просочившимися" полностью поставил под сомнение стратегии, избранные УВКБ.
The conflict between the APR and the infiltrators completely called into question UNHCR's strategies.
Необходимо поставить под сомнение обоснованность предположения, согласно которому то, что хорошо для торговли, хорошо для населения.
The assumption that what is good for trade is good for people needs to be called into question.
Эти явления способны поставить под сомнение безупречность выборов и демократического процесса в целом.
These developments have the potential to call into question the credibility of the elections and the democratic process as a whole.
Колумбии удалось преодолеть проблемы, которые поставили под сомнение ее жизнеспособность как государства.
Colombia has managed to overcome challenges that called into question its viability as a State.
Тогда все принятые вами решения поставят под сомнение.
Then every decision you've written will be called into question.
Провели тест, который поставил под сомнение изначальный диагноз, поэтому передумали.
We did a test that called into question our initial diagnosis, so we changed our mind.
Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править.
I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule.
Г-жа Госсекретарь, прошу прощения, но я вынужден поставить под сомнения ваши так называемые доказательства.
Madam Secretary, forgive me, but I have to call into question this so-called proof that you claim to have.
Он может подтвердить твою историю и поставить под сомнение подделанные папой обвинения из-за которых ты была заключена
He can corroborate your story, call into question whatever fake charges dad's been keeping you locked up under.
Сначала ты издавала стоны страсти, похожие на вой банши, а утром поставила под сомнение их искренность.
You know, when you were making what I would describe as like banshee-esque screams of pleasure, and then this morning, you called into question their authenticity?
Никто не знал, как на самом деле погибла последняя жертва, и это поставит под сомнение все, что до этого говорила прокурор.
No one knew the real story behind this one, and that calls into question everything else the prosecution’s told the jury about the shootings.
Кроме того, ей не понравилось, что ей вообще посмели делать подобные предложения, подобным разговором Майхак поставил под сомнение не только ее мужество и дух, но и ее преданность Джейро.
She declared that Maihac had tacitly called into question not only her courage and her adventurous spirit, but also her loyalty to Jaro and her honor.
но каждый из них совершил какой-то глупый просчет, который поставил под сомнение их пригодность к службе в высоком ранге — поэтому они и очутились здесь, в замке, где им была предоставлена последняя возможность, рискованная попытка, призрачная надежда на помилование: от них требовалось найти ответ на головоломку и разыграть несколько партий в различные игры.
but they had each done something silly, something which called into question their very suitability for exalted rank, and now they were here, in the castle, with a problem to solve and games to play, being given one last chance;
Предлагаемая поправка может поставить под сомнение этот принцип.
The proposed amendment might cast doubt on that principle.
В этой связи любые попытки поставить под сомнение этот принцип неуместны.
Any attempts to cast doubts on this were misplaced.
Наоборот, она просто поставила под сомнение законность этих запросов.
On the contrary, it merely cast doubt on the legality of those files.
Невыполнение этой резолюции поставит под сомнение авторитет Совета Безопасности.
Failure to implement this resolution would cast doubt on the credibility of the Security Council.
В ответ на это заинтересованные страны пытаются поставить под сомнение содержащиеся в докладе выводы.
Instead, vested interests were attempting to cast doubt on the report.
- С другой стороны, может ли диалог с политиками поставить под сомнение объективность составителей национальных счетов?
- On the other hand, could a dialogue with policy makers cast doubt on the objectivity of national accountants?
Это поставит под сомнение законность резолюций Совета, принимаемых от имени международного сообщества.
This would cast doubt on the legitimacy of the Council's resolutions, which are adopted on behalf of the international community.
Он также поставил под сомнение готовность Марокко обеспечить осуществление процесса репатриации.
He had also cast doubt on Morocco’s willingness to ensure that the registration process was carried out.
c) вызывает удивление, что г-н Баум поставил под сомнение успех мирных переговоров в Мачакосе.
(c) It is astonishing that Mr. Baum should cast doubt on the success of the peace negotiations in Machakos.
Включение положения на этот счет в рекомендацию, посвященную вопросам приоритета, может поставить под сомнение положения других разделов, где говорится о приоритете.
Inserting a provision to that effect in a recommendation dealing with priority might cast doubt on the other priority sections.
Ему удалось поставить под сомнение ее способность принимать жесткие решения.
He succeeded in casting doubt on her ability to make tough decisions.
Послушайте... извините, что спрашиваю, но одна надуманная жалоба может поставить под сомнение сотни правомерных.
Look, I... I hate to ask, but one bogus claim can cast doubt on a hundred legitimate ones.
Другая теория предполагает, что мы имеем дело с подражателем, и он пытается поставить под сомнение осуждение Расселла.
The other theory is we have a copycat and he's trying to cast doubt on Russell's conviction.
Если кто-то и мог поставить под сомнение утверждение Кристофоро, что он первый увидел землю, то это был Санчес.
If anyone was going to cast doubt on Cristoforo’s claim to first sighting, it would be Sánchez.
А потом Фрэнк Барнет подал судебный иск, поставив под сомнение право собственности «Биогена» на клеточную линию.
And then Frank Burnet had brought a lawsuit, casting doubt on BioGen’s ownership of the cell line.
Мне очень не хотелось навлечь неприятности на сержанта, но я понимал, что другой возможности поставить под сомнение пьянство Тайбера у меня нет.
I hoped I was not bringing any trouble down on the Sergeant by doing so, but felt it was the only way I could cast doubt on Tiber’s drunkenness.
Отказавшись дотронуться до нее хотя бы пальцем, ты поставил под сомнение — возможно, ненамеренно — смысл всей ее жизни.
You see, by refusing to touch a finger to her famous vizz you have cast doubt—perhaps not entirely inadvertently either—on the very meaning of her life.
После приземления, когда Хауэлл направился к ловушке, они отметили, что он был гораздо выше любого из мужчин их расы, что сразу же поставило под сомнение его мирные намерения.
Even after its landing and after Howell had been seen marching to the booby trap, the fact that he was oversize for a human being of their experience cast doubt upon his authenticity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test